
“ဟိုမွာ ဟိုမွာ သေဘၤာပင္ေတြ၊ ေတြ႕လား ေတြ႕လား”
တစံုတေယာက္က အလန္႕တၾကားေအာ္လိုက္သံေၾကာင့္ ကားေပၚမွာ ပါလာၾကတဲ့ ကၽြန္ေတာ္တို႔ တသိုက္ ေခါင္းေထာင္သြားၾကပါတယ္။
“ဘယ္မွာလဲ ဘယ္မွာလဲ” နဲ႔ အၿပိဳင္အဆိုင္ ေမးၾကၿပီးေနာက္ ---
“ဟာ ဟုတ္တယ္ေဟ့၊ ဒီဘက္မွာလဲ စိန္ပန္းပင္ေတြေတြ႕တယ္။”
“ဟာ ဟုိေရွ႕မွာ ဝါထိန္ေနေအာင္ပြင့္တာ ငုပင္ေတြမဟုတ္လား။”
“ငါလဲ ခုနက သရက္ပင္ေတြ ေတြ႕သားပဲ နင္တို႕ေတြ အိပ္ငိုက္ေနၾကသလားလို႕ မေျပာလိုက္တာ” စသည္စသည္ျဖင့္ ဆူညံပြက္ေလာ ႐ိုက္သြားပါတယ္။
ကၽြန္ေတာ္တို႔ ေရွ႕ခံုက လင္မယားတြဲက လွည့္ၾကည့္ၿပီး ေဘးခံုက ေကာင္မေလး ႏွစ္ေယာက္ကေတာ့ ၿပဳံးစိစိ လုပ္ေနၾကပါတယ္။ ဘာျဖစ္သြားၾကတယ္ ဆိုတာကို နားလည္ဟန္မေပၚပါ။
မွန္ပါတယ္။ ျမန္မာႏိုင္ငံမွာေတာ့ သေဘၤာပင္၊ သရက္ပင္၊ စိန္ပန္းပင္ ဆိုတာ ထူးထူးဆန္းဆန္းအပင္မွ မဟုတ္တာ။ ဒါေပမယ့္ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ဘယ္သူေတြျဖစ္တယ္၊ ဘယ္ေရာက္ေနၾကတယ္ ဆိုတာကို ေျပာလိုက္ရင္ေတာ့ အတန္အသင့္ နားလည္ေပးၾကမယ္ ထင္ပါတယ္။
FOSA Trip to Okinawa
ကၽြန္ေတာ္တို႕ဟာ ဂ်ပန္ႏိုင္ငံမွာ ပညာသင္ယူေနၾကသူေတြ ျဖစ္ၿပီး အခုေလာေလာဆယ္ အိုကီနာဝါကၽြန္း (Okinawa) ကို ေလ့လာေရး အလည္အပတ္ေရာက္ေနၾကတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ၂၀၀၉ ဇြန္လ ၁၃ ရက္ကေန ၁၅ ရက္အထိ ႏွစ္ညအိပ္သံုးရက္ ခရီးစဥ္ျဖစ္ပါတယ္။ FOSA (Fukuoka Overseas Student Association) က စီစဥ္ေပးတာပါ။ ဒီခရီးစဥ္မွာ ႏုိင္ငံေပါင္းစံုက လူေပါင္းစံု စုစုေပါင္း (၄၃) ေယာက္ပါတယ္။ အိုကီနာဝါကို ကိုယ့္အစီအစဥ္နဲ႔ ကိုယ္သြားမယ္ ဆိုရင္ ကၽြန္ေတာ္တို႔လို ေငြကို ေခၽြတာခ်င္သူမ်ား အတြက္ မလြယ္ပါဘူး။ အခုလို အဖြဲ႕လိုက္ ပံုစံမ်ဳိးနဲ႕ တစ္ေယာက္ေယာက္က ဦးေဆာင္ စီစဥ္ေပးေတာ့ ကုန္က်စရိတ္ အတန္အသင့္ သက္သာပါတယ္။
ဂ်ပန္ဟာ အေအးပုိင္းႏိုင္ငံ (Temperate) ျဖစ္ေတာ့ အေပၚမွာ ကၽြန္ေတာ္တို႕ အလန္တၾကားေအာ္လိုက္ၾကတဲ့ အပင္ေတြကို သဘာဝအေလွ်ာက္ ေပါက္ေရာက္ေနတာ ေတြ႕ရေလ့ မရွိပါဘူး။ ဒါေပမယ့္ ကၽြန္ေတာ္တို႕ ယခု ေရာက္ရွိ ေနတဲ့ အိုကီနာဝါကၽြန္းကေတာ့ ဂ်ပန္ရဲ႕ ေတာင္ဖက္ ခပ္လွမ္းလွမ္းမွာ ရွိတာေၾကာင့္ ေႏြးသမပိုင္းေဒသ (Subtropical Zone) အတြင္း က်ေရာက္ေနလို႕ အပူပိုင္းေဒသ ေပါက္ပင္ေတြ ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ား ေတြ႕ရႏိုင္ပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္တို႕အဖြဲ႕က ဂ်ပန္မွာ ၅ ႏွစ္ေလာက္ အေနၾကာၿပီးသူ ပါသလို၊ ၁ ႏွစ္မျပည့္ေသးတဲ့ သူလဲ ပါပါတယ္။ ႏွစ္ရွည္ေန ေနရသူအဖို႕ မျမင္တာၾကာတဲ့ အပင္ေတြ၊ မစားရတာၾကာတဲ့ အသီးေတြကို ျမင္ေတာ့ ရင္ထဲမွာ လႈိက္ကနဲ ခံစားရပါတယ္။ ဒါကို ကိုယ္တိုင္မခံစားဘူးရင္ေတာ့ နားလည္မယ္ မထင္ပါ။
အစထဲကယဥ္သကို လို႕ ဆိုရမလို ခရီးစဥ္ကို ေခါင္းေဆာင္မယ့္ Ram ဆိုတဲ့သူဟာ ခပ္ယဲ့ယဲ့ ပံုစံနဲ႔ပါ။ သူက နီေပါေက်ာင္းသားျဖစ္ၿပီး FOSAရဲ႕ ဒု-ဥကၠဌ ျဖစ္ပါတယ္။ မ်က္ႏွာခ်ဳိၿပီး

သေဘာေကာင္းပံုေပါက္ေပမယ့္ လူပံုက ေနမွ ေကာင္းရဲ႕လားလို႕ ထင္ရေလာက္ေအာင္ ႐ွိပါတယ္။ ေလးငါးရက္ မအိပ္ဘဲ ေနခဲ့ရတဲ့ ပံုစံမ်ဳိး ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ခရီးစဥ္ဆံုးေတာ့ သူ႕ရဲ႕ သည္းညည္းခံမႈ၊ နားလည္ေပးမႈ၊ လိုက္ေလ်ာမႈေတြေၾကာင့္ အားလံုး စိတ္လြတ္လပ္ၿပီး ပို ေပ်ာ္ေစခဲ့သလားလို႔ေတာင္ ကၽြန္ေတာ္ ေတြးမိပါတယ္။ ေနရာတိုင္းမွာ အစီအစဥ္အတိုင္း မထြက္ႏိုင္ဘဲ လူအခ်ဳိ႕ေၾကာင့္ ေနာက္က်ေနေပမယ့္ အၿပံဳးယဲ့ယဲ့နဲ႕ ေစာင့္ပါတယ္။ မနက္ ေဟာ္တယ္က ထြက္ကာနီး၊ တေနရာရာကို လည္ပတ္ ေနရာက ျပန္ထြက္ခြာကာနီးတို႔မွာ လူစံုေအာင္ အၿမဲ ေစာင့္ရပါတယ္။ တခါတေလ နာရီဝက္ေလာက္အထိ ေစာင့္ရ ပါတယ္။ (ပထမေန႕ ေဟာ္တယ္ကထြက္ေတာ့ သတ္မွတ္ခ်ိန္ ထက္ ၄၅ မိနစ္ ေနာက္က်ပါတယ္။) ကၽြန္ေတာ္သာဆိုရင္ ခင္ဗ်ားတို႕ ဘာျဖစ္တယ္၊ ညာျဖစ္တယ္ ေျပာပစ္မိမယ္ ထင္ပါတယ္။ ေနာက္က်တဲ့သူေတြ ထားခဲ့ကြာ ဆိုၿပီးေတာ့ လုပ္ရင္ လုပ္ပစ္မိမယ္ ထင္ပါတယ္။ အဲလိုသာ လုပ္လုိက္ရင္လဲ ျပႆနာတက္၊ အားလံုး စိတ္ အေႏွာက္အယွက္ ျဖစ္ၾကရၿပီး ေပ်ာ္ႏိုင္မယ္ မထင္ပါ။
အိုကီနာဝါေလဆိပ္ကေန ဟိုတယ္ကိုသြားေနတဲ့ ဘတ္စ္ ကားေပၚမွာလဲ ကိုယ့္ကိုယ္ကို ထၿပီး မိတ္ဆက္ေပးဖို႔ သူက ေတာင္းဆိုတာကို အားလံုး တုတ္တုတ္မလႈပ္ၾကပါ။ ပင္ပန္းၾကလို႔လား အဆင္မေျပၾကလို႕လား မသိေပမယ့္ ကၽြန္ေတာ္က ၾကားဝင္ၿပီး အားနာေနမိပါတယ္။ “မာရိယာစံ .. မာရိယာစံ” ဆိုၿပီး သူ႕ သူငယ္ခ်င္းကို စမိတ္ဆက္ဖို႕ ေျပာေပမယ့္ ၅ မိနစ္ ေလာက္ ၾကာေအာင္ ေခၚတာေတာင္ ဟိုက ထ မလာပါ။
ဖုကုအိုကာက ထြက္လာတဲ့ ညေနဘက္ ေဟာ္တယ္ေရာက္၊ အားလံုး အစီအစဥ္တက်ျဖစ္ၿပီး သူနဲ႕ စကားေျပာျဖစ္ေတာ့မွ တေနကုန္ ဘာမွမစားရေသးဘူး လို႕ ေျပာပါတယ္။ တကယ္ေတာ့ တစ္ခုခုကို ျဖစ္လာေအာင္ စီစဥ္ရတယ္ဆိုတာ လြယ္တာမွ မဟုတ္တာ။ ဒါေတာင္ ဂ်ပန္မွာက အားလံုး အဆင္ေျပေအာင္၊ အဆင္သင့္ျဖစ္ေအာင္ လုပ္ထားၾကလြန္း လို႕ ေတာ္ေသးတာ။
ခရီးစဥ္အတြက္ ဖုကုအိုကာ ေလဆိပ္မွာ ဆံုၾကတဲ့အခ်ိန္က စၿပီး တစ္ေယာက္နဲ႕တစ္ေယာက္ မိတ္ဆက္ၾက၊ စကားေတြ ေျပာၾကနဲ႕ အရမ္း တက္ႂကြလန္းဆန္း ေနၾကပါတယ္။ အားလံုးက လတ္ဆတ္တဲ့ အရြယ္ေကာင္းေတြ မဟုတ္လား။ ကၽြန္ေတာ္ကေတာ့ စကား သိပ္မေျပာျဖစ္ေအာင္ ေနပါတယ္။ ဒါကလဲ ကိုယ့္ဒုကၡနဲ႔ ကိုယ္ပါ။ ကားေပၚ၊ ရထားေပၚမွာ ကိုယ့္ကို တစ္ေယာက္ေယာက္က စကားေတြ လာေျပာေနလို႕ အာ႐ံုစိုက္ရလြန္းရင္ ကၽြန္ေတာ္က မူးတတ္ပါတယ္။ သူမ်ား က စေျပာၿပီ ဆိုရင္လဲ အားနာၿပီး စိတ္ဝင္စားဟန္ေဆာင္ နားေထာင္ေပးတတ္ပါတယ္။ အဲဒီေတာ့ ပိုဒုကၡေရာက္ ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ခရီးထြက္ရၿပီဆိုရင္ အစကတည္းက စကား သိပ္မေျပာ သေယာင္ေယာင္၊ လူစိမ္းေတြနဲ႕ မခင္တတ္ သေယာင္ေယာင္ လုပ္လိုက္ပါတယ္။
ခိနဲဇာ အုဝိ တို႕ အဖြဲ႕
မ်ားေသာအားျဖင့္ နာမည္ကို ၾကားရင္ ဘယ္ႏိုင္ငံသား ျဖစ္ႏိုင္သလဲ ဆိုတာ ခန္႕မွန္းႏိုင္ၾကတယ္။ ႏိုင္ငံကို မခြဲျခားႏိုင္ေတာင္ ကမၻာ့ရဲ႕ ဘယ္ေဒသကလဲ ဆိုတာ ခန္႕မွန္း ႏိုင္ၾကတယ္။ ဥပမာ ေဒးဗစ္ တို႕၊ ရစ္ခ်က္ တို႕ ဆုိရင္ ဥေရာပဖက္က၊ ဝမ္ တို႕ ခ်န္ တို႕ ဆိုရင္ တ႐ုတ္၊ ရာရွစ္တို႕ မိုဟာမက္တို႕ ဆိုရင္ ကုလားတစ္ေယာက္ေယာက္ေပါ့။ ထနာကာတို႕ ကာဝါဂုခ်ိတို႕ ဆိုရင္ ဂ်ပန္ေပါ့။ ကၽြန္ေတာ္တို႕ ျမန္မာေတြဆိုရင္လဲ ေအာင္ တို႕ဘာတို႕ေပါ့။ ဂ်ပန္မွာေတာ့ ေအာင္ ဆိုရင္ ျမန္မာလူမ်ဳိးပဲလို႕ သိၾကတယ္။ အျခားမေျပာနဲ႕ အခု က်ဴး႐ွဴးတကၠသိုလ္မွာကိုပဲ ကၽြန္ေတာ္ သိမွီသေလာက္ ကာလအတြင္းမွာ ေအာင္ေတြ ေတာ္ေတာ္မ်ားတယ္။ ေရာက္လာသမွ် ေယာက္်ားေလးရဲ႕ တစ္ဝက္ေက်ာ္ေလာက္က နာမည္မွာ ေအာင္ နဲ႕ စပါတယ္။

ဒီေလာက္ စကားစပ္ေျပာေနတာက အေၾကာင္းရွိလို႕ပါ။ အေပၚမွာ ေခါင္းစဥ္တပ္လိုက္တဲ့ “ခိနဲဇာ အုဝိ” ဆိုတဲ့ နာမည္ ဆိုရင္ ဘယ္ႏိုင္ငံသား ျဖစ္မလဲ ခန္႕မွန္းေစခ်င္လို႕ပါ။ တကယ္ေတာ့ နာမည္နားေထာင္ၿပီးခန္႕မွန္းခိုင္း၊ ၿပီးမွ အေျဖေျပာတာထက္ ကိုယ္မၾကားဘူးတဲ့ အသံထြက္နဲ႕ ကိုယ္ ရင္းႏွီးေနတဲ့လူကို ေခၚလိုက္တာက ပိုၿပီး ေၾကာင္သြားေစ ပါတယ္။ ခိနဲဇာအုဝိ ဆိုတာ ကၽြန္ေတာ္တို႕ ျမန္မာအမ်ဳိးသမီး ညီမငယ္တစ္ေယာက္ရဲ႕ အမည္ ျဖစ္ပါတယ္။
တကယ္ေတာ့ သူနာမည္က ခိုင္ဇာေဝ ပါ။ ခိုင္ကို စာလံုးေပါင္းရင္ Khaing နဲ႕ေပါင္းသူရွိသလို၊ Khine လို႕ ေပါင္းသူလဲ ရွိပါတယ္။ ဂ်ပန္သရက အ၊ အိ၊ အု၊ အဲ၊ ေအာ့ ငါးလံုးပဲ ရွိေတာ့ ရွိသမွ် အသံထြက္ေတြကို အဲဒီ ငါးလံုးထဲ ဝင္ေအာင္ လုပ္ပစ္ၿပီး ထြက္ၾကပါတယ္။ Khi နဲ႕ ne ႏွစ္ခုခြဲၿပီး ခိနဲ လို႕ ထြက္လိုက္ပံုရပါတယ္။ ေဝ ဆိုတာကို ဂ်ပန္စာနဲ႕ အသံထြက္မွန္ေအာင္ ေရးလို႕ မရပါဘူး။ အဲသည္ေတာ့ အုဝိ ဆိုၿပီး လုပ္လိုက္ပါတယ္။ ဒီေတာ့ ခိနဲဇာအုဝိ ေပါ့။
ခရီးစဥ္စဖို႕ ေလဆိပ္မွာ လူစုကတည္းက လူစံုမစံု သိရေအာင္ နာမည္စာရင္းေခၚပါတယ္။ ေနာက္လဲ တစ္ေနရာ ေရာက္ၿပီး ျပန္ထြက္ကာနီးတိုင္း မသကၤာရင္ ေခၚပါတယ္။ အစက ကိုယ့္နာမည္ကို နားစိုက္ေထာင္ေနေတာ့ အျခား သူေတြကို ဘယ္လိုေခၚတယ္ဆိုတာ သတိမထားမိခဲ့ဘူး။ ေနာက္ေန႕ေတြေရာက္လို႕ ခရီးစဥ္ဆံုးကာနီးမွ ခိုင္ဇာေဝကို အဲလို ေခၚေနမွန္း သိရပါေတာ့တယ္။
တကယ္ေတာ့ ဂ်ပန္စာ ေလ့လာဖူးသူတိုင္း အဂၤလိပ္၊ ျပင္သစ္ စတဲ့ ႏိုင္ငံျခားေမြးစားစလံုးေတြ၊ ဂ်ပန္စကားထဲမွာ ညႇပ္ေျပာတဲ့ အဂၤလိပ္စာလံုးေတြနဲ႕ ပတ္သက္ၿပီး ဒုကၡ ေရာက္ဖူးၾကမွာပါ။ ခတခဏ (katakana) သင္ခန္းစာေပါ့။ ကၽြန္ေတာ္ကေတာ့ ဂ်ပန္မွာ (၅)ႏွစ္ေက်ာ္ ေနၿပီးတာေတာင္ ကသိကေအာက္ ျဖစ္ရတုန္းပါပဲ။
ပထမဆံုး နာမည္ေတြနဲ႕ ဒုကၡေရာက္ပါတယ္။ ကုိယ့္ နာမည္ကို ဂ်ပန္လို ဘယ္လို အနီးစပ္ဆံုးျဖစ္ေအာင္ ေရးမလဲ ဆိုတာ ေခၽြးပ်ံေအာင္ ေျပာၾကရပါတယ္။ (မွန္ေအာင္ေတာ့ ေရးလို႕ရမယ္ မထင္ပါဘူး၊ နီးစပ္ေအာင္ပဲ ေတာ္ေတာ္ ႀကိဳးစားၾကရပါတယ္။) ဆရာ၊ ဆရာမေတြလဲ အဲသည့္အခ်ိန္ ေတာ္ေတာ္ ဦးေႏွာက္စားၾကမယ္ လို႕ထင္ပါတယ္။
ကၽြန္ေတာ့္နည္းကေတာ့ ကိုယ့္နာမည္ကို ျမန္မာသံနဲ႕ ပီပီသသေျပာျပလိုက္ၿပီး ဂ်ပန္တစ္ေယာက္ေယာက္ကို အနီးစပ္ဆံုး အသံရေအာင္ ေရးခိုင္းျခင္းပါပဲ။ ကိုယ္က ဂ်ပန္သံလုပ္ၿပီး နာမည္ကို မေျပာမိဖို႕က အေရးႀကီးပါတယ္။ ဥပမာ ေက်ာ္ ဆိုပါေတာ့။ ကၽြန္ေတာ္တို႕က ဂ်ပန္စာနဲ႕ ကိုယ့္ဖာသာစဥ္းစားၾကည့္ၿပီး ခေရာ (kyo) လိုလို၊ ေခ်ာ (chyo) လိုလိုေျပာရင္ေတာ့ ေတာ္ေတာ္လြဲတဲ့ အသံျဖစ္သြားမွာပါ။ ႏွင္း ဆိုရင္လဲ ႏွင္း လို႕သာ ပီပီသသ ေျပာခ်လိုက္၊ ၿပီးမွညႇိယူေပါ့။ အစကတည္းက နီး လိုလို နင္း လိုလို မေျပာမိဖို႕ လိုတာေပါ့ (ဥပမာေျပာတာေနာ္။) အဲသည္ေတာ့ ေက်ာ္ ဆိုရင္ ေက်ာ္ လို႕ပဲ ပီပီသသ ေျပာျပလိုက္ပါ။ လြင္ဆိုရင္လဲ လြင္ လို႕ ပီပီသသ ေျပာခ်လိုက္ပါ။ ၿပီးမွ ေရးၾကည့္ထားတဲ့ ကိုယ့္ နာမည္ကို အစအဆံုး ရြတ္ဆိုၾကည့္ပါ။ ျမန္မာစကား ဆိုတာလဲ “ဖတ္ေတာ့အသံ” ျဖစ္တာမို႕ ျမန္မာသံနဲ႕ ခပ္ဆင္ဆင္ ျဖစ္သြားႏိုင္တဲ့ အသံကို ကိုယ္တိုင္ေရြးလိုက္ပါ။ ကိုယ့္ျမန္မာ လူမ်ဳိးေတြလိုပဲ ဂ်ပန္ေရာက္ အျခားႏိုင္ငံသားေတြလဲ အဲဒါနဲ႕ပဲ ေအာင့္သက္သက္ ခံေနၾကရတာပါ။
ဌာနမွာလဲ ကိုယ္က အဂၤလိပ္စာကို အင္တာေနရွင္နယ္ စံနဲ႕ အသံထြက္မွန္ေအာင္ ႀကိဳးစားၿပီး ေျပာရင္ ဂ်ပန္ေတြ နားမလည္ပါဘူး။ အဲသည္ေတာ့ ဂ်ပန္သံေလး ျဖစ္သြားေအာင္ ျပင္ေျပာမွကို နားလည္ေပးၾကပါတယ္။ ဥပမာ best ဆိုရင္ ဘဲ့စုတို၊ market ဆိုရင္ မာ့ကဲ့တို၊ soup ဆိုရင္ စူးပု၊ two ဆိုရင္ စူး-- စသည္ျဖင့္ေပါ့။ ဘာေၾကာင့္ အဲသလို ေျပာင္းမွန္း မသိရေလာက္ေအာင္ ေျပာင္းသြားတဲ့ အသံထြက္ ေတြလဲ ရွိပါေသးတယ္။ ဥပမာ tour ဆိုရင္ စုအား လို႕ အသံထြက္ပါသတဲ့၊ methyl ဆိုရင္ မိခ်ိ႐ု၊ ethylene ကို အိခ်ိရင္း လို႕ အသံထြက္သတဲ့။ Volks ဆိုတဲ့ အမည္နဲ႕ ေကာ္ဖီဆိုင္တစ္ဆိုင္ရွိပါတယ္။ အဲဒါကို ဂ်ပန္သံနဲ႕ “အုဝို႕လုခုစု” လို႕ အသံထြက္ပါတယ္။ အဲဒါေတာင္ မိစုတာ ဂ်ပန္းနီးဇု (Mr Japanese) ေတြက ကၽြန္ေတာ္တို႕ရဲ႕ အဂၤလိပ္စာအသံထြက္ကို မွားေကာင္းမွားႏိုင္တယ္ ဆိုတဲ့ သံသယ ရွိေနၾကပါေသးတယ္။ ထားပါေတာ့ စိတ္ေပါက္ေပါက္ နဲ႕ ေရးရရင္ ဂ်ပန္အသံထြက္နဲ႕တင္ ညလံုးေပါက္ႏိုင္ပါတယ္။
အိုကီနာဝါဆိုတာ
အိုကီနာဝါကၽြန္းစုဆိုတာ ဂ်ပန္ရဲ႕ ေတာင္ဘက္အစြန္း ပင္လယ္ထဲမွာ ႐ွိတဲ့ ကၽြန္းတန္းေလးပါ။ ဂ်ပန္ႏိုင္ငံရဲ႕ က်ဴး႐ွဴးကၽြန္းရဲ႕ ထိုင္ဝမ္ကို မ်ဥ္းေၾကာင္းေလးနဲ႕ ဆက္ ၾကည့္ရင္ အလယ္တည့္တည့္ေလာက္မွာ ႐ွိေနတဲ့ ကၽြန္း အုပ္စုေလးပါ။ အဲဒီကၽြန္းစုကို ပတ္ဝန္းက်င္ေဒသေတြက Ryukyu ကၽြန္းစုလို႔ ေခၚပါတယ္။ အထူးသျဖင့္ တ႐ုတ္ႏိုင္ငံဘက္က ဆိုပါေတာ့။ ကၽြန္းသားေတြ ကိုယ္တိုင္ကေတာ့ အိုကီနာဝါ ကၽြန္းစု လို႕ ေခၚပါတယ္။ အခုေတာ့ ႏွစ္မ်ဳိးလံုး ေခၚေနၾက ေပမယ့္ အိုကီနာဝါ ဆိုတာက ပိုတြင္တဲ့အမည္ျဖစ္လာပါၿပီ။ အိုကီနာဝါ ဆိုတာ “ေရထဲကႀကိဳး” ဆိုတဲ့ အဓိပၸာယ္ရွိမယ္ လို႕ ထင္ပါတယ္။ ကၽြန္းစု အတန္းေလးကို ေကာင္းကင္ေပၚကၾကည့္ရင္ ေရထဲမွာ ႀကိဳးေလးတစ္ေခ်ာင္း ခ်ထားတာနဲ႕တူပါတယ္။
အိုကီနာဝါလူမ်ဳိးဆိုတာ တကယ္ေတာ့ ဂ်ပန္လူမ်ဳိးထက္ ဖိလစ္ပိုင္နဲ႔ တ႐ုတ္ကို ပိုၿပီးတူပါတယ္။ မေလးလူမ်ဳိးအႏြယ္နဲ႔လည္း နည္းနည္း ေရာယွက္ေနခဲ့တယ္လို႕ ပညာ႐ွင္ေတြက စစ္တမ္းထုတ္ၾကပါတယ္။ သူတို႔မွာ ကိုယ္ပိုင္ ဘာသာစကား သီးသန္႔ ႐ွိပါတယ္။ အခုေတာ့ သာမာန္အားျဖင့္ ဂ်ပန္စကားကုိလဲ ေျပာေန၊ သံုးေနၾကပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ မတူတဲ့ ေဝါဟာရေတြ၊ အသံထြက္ေတြ အမ်ားႀကီး ၾကားရပါတယ္။
ကမၻာ့နာမည္ေက်ာ္ ပင္လယ္ကမ္းေျခေတြ ရွိတဲ့ ဟာ၀ိုင္ယီတို႔ ၾသစေၾတးလ်တို႔ ဖိလစ္ပိုင္တို႔မွာ ေတြ႕ရျမင္ရသလို ပင္လယ္ကမ္းေျခမွာ ၀တ္တဲ့ အဝတ္အစားေတြ၊ သံုးတဲ့ အသံုးအေဆာင္ေတြကို လႈိင္လႈိင္ သံုးေနၾက၊ ဆင္ျမန္းထားၾကတာကို ဒီမွာလဲ ေတြ႕ရမွာပါ။ အိုကီနာဝါကို ဟာဝိုင္အီ အေသးစားတစ္ခုလိုလို တင္စား ၾကတာလဲ ၾကားဖူးပါတယ္။ ဟုတ္လဲ ဟုတ္ပါတယ္။ အိုကီနာဝါဟာ ကမၻာလွည့္ခရီးသည္ မ်ားစြာအတြက္ စိတ္ဝင္စားဖြယ္ ျဖစ္ေနပါတယ္။ အဲဒီမွာ ပင္လယ္ကမ္းေျခ ရွိတယ္၊ အိုကီနာဝါရဲ႕ အမ်ားနဲ႕မတူ ျခားနားတဲ့ ႐ိုးရာယဥ္ေက်းမႈ ႐ွိတယ္။ ပင္လယ္ အစားအစာနဲ႕ အပူပိုင္း သစ္သီးဝလံေတြ ႐ွိတယ္။
တကယ္ေတာ့ အိုကီနာဝါဟာ ဂ်ပန္ႏိုင္ငံရဲ႕ အဆင္းရဲဆံုး ခ႐ိုင္ျဖစ္ပါတယ္။ စက္မႈကုန္ထုတ္လုပ္မႈ လုပ္ငန္းနည္းၿပီး ဂ်ပန္ျပည္မႀကီးနဲ႕ ေဝးလြန္းတာေၾကာင့္ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ကၽြန္ေတာ့္စိတ္ထဲမွာေတာ့ တကယ့္ ေနေပ်ာ္စရာ ေကာင္းတဲ့ သဘာဝဆန္တဲ့ ေနရာေဒသေလးတစ္ခုအျဖစ္ ေတြ႕ျမင္မိပါတယ္။ ကၽြန္းသားေတြဟာ ေရလုပ္ငန္းနဲ႕ စိုက္ပ်ဳိးေရးကို အဓိက လုပ္ၾကပါတယ္။ သီးပင္စားပင္ အမ်ဳိးစံုေအာင္ ရွိပါတယ္။ ေႏြးေထြးတဲ့ ရာသီဥတုနဲ႔ မိုးမ်ားတဲ့ သဘာဝအေျခခံ ျဖစ္တယ္။ တိုင္ဖြန္းမုန္တိုင္းဒဏ္ ခံရတာကိုေတာ့ ပင္လယ္ထဲက ကၽြန္းပီပီ မ်ားလြန္းလို႕ အမွတ္မထားၾကေတာ့ပါဘူး။
ၾကက္ဟင္းခါးသီးကၽြန္း
အိုကီနာဝါဆိုရင္ ၾကက္ဟင္းခါးသီးနဲ႕ ဝက္သား ကို တြဲျမင္တတ္ၾကပါတယ္။ ၾကက္ဟင္းခါးသီးဟာ အိုကီနာဝါရဲ႕ အမွတ္အသားလို ျဖစ္ေနပါတယ္။ သူတို႔ရဲ႕

ေ႐ွးကတည္းက အဓိက စားလာတဲ့ ေဒသအစားအစာ Chanpuru ဆိုတဲ့ ဟင္းမယ္တစ္ခု ရွိပါတယ္။ ၾကက္ဟင္းခါးသီးကို တို႕ဖူး၊ ပဲပင္ေပါက္၊ ငါး၊ ၾကက္ဥ စတာေတြနဲ႕ ေရာၿပီး ေၾကာ္ထားတဲ့ ဟင္းပါ။ ဒုတိယေန႔ ေန႔လည္စာမွာ အဲသည္ ဟင္းကို မွာစားၾကပါတယ္။ ျမန္မာပါးစပ္နဲ႕ ေတာ္ေတာ္ လိုက္ဖက္ပါတယ္။ ဆိုင္မွာစားေနရတာနဲ႕မတူဘဲ အိမ္မွာ ခ်က္ထားတဲ့ အိမ္ဟင္းတစ္မ်ဳိးကို စားရတဲ့ အရသာပါ။ ၾကက္ဟင္းခါးသီးကို ဟင္း အျဖစ္ ခ်က္ျပဳတ္စား႐ံု မကဘဲ လက္ဖက္ေျခာက္လုပ္ေသာက္တာတို႔ မုန္႔ထဲမွာ ထည့္လုပ္တာတို႔ကိုလဲ ေတြ႕ခဲ့ပါေသးတယ္။ ၾကက္ဟင္းခါးသီးရဲ႕ ဓာတ္ပစၥည္း ပါဝင္ဖြဲ႕စည္းထားပံုတို႔ ဘယ္ေရာဂါေတြအတြက္ ဘယ္လို ေဆးဖက္ဝင္တာတို႕ စတာေတြကို ေနရာတိုင္းမွာ ေရးထား၊ ရွင္းထားတာေတြ ေတြ႕ႏိုင္ပါတယ္။
ကၽြန္ေတာ့္အေနနဲ႕ ေက်နပ္ခဲ့တာကို ေျပာရရင္ ဝက္သား အဝစားခဲ့ ရတာပါပဲ။ အိုကီနာဝါမွာ ထမင္းစားတိုင္း ဝက္သားနဲ႕ စားခဲ့ပါတယ္။ ဝက္သားသံုးထပ္သားကို အိေနေအာင္ ေပါင္းထားတာပါ။ ဝက္နံ႐ိုးေပါင္းလိုဟာ၊ ဆိုဘ ေခါက္ဆြဲထဲ ထည့္ထားတဲ့ ဝက္သား (Soki Soba) စသျဖင့္ေပါ့။ ဂ်ပန္အေနနဲ႕ ျပည္မႀကီးကိုၾကည့္ရင္ ဝက္သားကို ေကာင္းေကာင္း လုပ္မစားတတ္ၾကပါဘူး။ ဝက္သားကို ပါးပါးေလးေတြလႊာၿပီး ရွာဘုရွာဘု လို႕ ေခၚတဲ့ Hot-pot မွာ ထည့္စားတာတို႕၊ စုခိယခိ လို ေရာေမႊပစ္ထည့္ၿပီး ေၾကာ္တာ လိုလို ျပဳတ္္တာလိုလို လုပ္ထားတဲ့ အစားအစာတို႕၊ Ramen ထဲတည့္စားတဲ့ က်ပ္တင္ထားတာတို႕ပဲ မ်ားေသာအားျဖင့္ ေတြ႕ရတယ္။ အိုကီနာဝါမွာေတာ့ ဝက္သားကို ေကာင္းေကာင္း လုပ္စားၾကပါတယ္။ တ႐ုတ္ဘက္ကို ပိုႏြယ္လို႕ ျဖစ္လိမ့္မယ္လို႕ ကၽြန္ေတာ္ ယူဆမိပါတယ္။
အခ်ိန္ရွိခိုက္ လံု႕လစိုက္
ဒီခရီးစဥ္ဟာ ေႏြရာသီခရီးစဥ္ လို ပင္လယ္ကမ္းေျခကို သြားတဲ့ပံုစံမ်ဳိး တစိတ္တပိုင္း ပါပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ျဖစ္ခ်င္ေတာ့ ဒီရက္ေတြမွာ ရာသီဥတု မေကာင္းလွပါဘူး။ မိုးႀကီးတဲ့ ေန႕ေတြပဲ ဆက္တိုက္ျဖစ္ေနပါတယ္။ အိုကီနာဝါကို ေလယာဥ္ ဆိုက္ရမယ့္ အခ်ိန္မွာ ရာသီဥတု မေကာင္းလို႕ ေကာင္းကင္ ေပၚမွာ ၂၀ -၂၅ မိနစ္ေလာက္ ဝဲေနရပါတယ္။ ဆင္းလို႕ရၿပီ ဆိုေတာ့လဲ ကိုယ့္အရင္ ဆင္းဖို႕ေစာင့္ေနတဲ့ ေလယာဥ္ေတြ ရွိတာေၾကာင့္ နာရီဝက္နီးပါး ထပ္ၿပီး ေစာင့္ရျပန္ပါတယ္။ ေလယာဥ္ေတာ့ တဝႀကီး စီးခဲ့ရတယ္ လို႕ပဲ ေျပာရပါမယ္။
ေလယာဥ္ဆိုက္တာေနာက္က်ေတာ့ ကမ္းေျခကိုသြားဖို႔ ေနာက္က်သြားပါတယ္။ ဒီညေနခင္းတစ္ခုပဲ ကမ္းေျခကို ဆင္းဖို႕ အစီအစဥ္ ရွိပါတယ္။ မနက္ျဖန္ တေနကုန္ ဘတ္စ္ကားနဲ႕ လည္မယ္။ ေနာက္ေန႔ မနက္ပိုင္းက ဟိုဟုိဒီဒီ ေစ်းဝယ္ထြက္ၾကမယ္လို႔ စီစဥ္ထားၿပီးျဖစ္လို႔ အခုအခ်ိန္ကလြဲရင္ ကမ္းေျခကို ငံု႔ၾကည့္ဖို႔ အခ်ိန္မရွိပါဘူး။ အဲဒီေတာ့ ဟိုတယ္ေရာက္ၿပီး မနက္ျဖန္ အစီအစဥ္ နားေထာင္၊ အခန္းယူၿပီးတာနဲ႕ ကမ္းေျခကို အျမန္ေျပးၾက ပါတယ္။ အခု မိုးတိတ္ေနေပမယ့္ မၾကာခင္ ရြာေကာင္း ရြာခ်ႏိုင္ေသးတယ္ဆိုေတာ့ အခ်ိန္ရွိခိုက္လံု႕လစိုက္ ဆိုတဲ့ စကားအတိုင္း က်င့္သံုးၾကတာေပါ့။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ အဖြဲ႕က အမွတ္တရ ဓာတ္ပံုေတြ ႐ိုက္ၾကပါတယ္။
စိုစြတ္ေႏြးေထြးေသာညခင္းေလးတစ္ခု
ကမ္းေျခက ျပန္တက္လာၿပီး ေရခ်ဳိးၾက၊ အဝတ္လဲၾကနဲ႕ မိုးေတာ္ေတာ္ခ်ဳပ္သြားပါတယ္။ ရွစ္နာရီေလာက္မွာမွ ထမင္း စားဖို႕ အျပင္ကိုထြက္ၾကပါတယ္။ ၿမဳိ႕နဲ႕ေဝးတဲ့ ကမ္းေျခဖက္ ေရာက္ေနတာဆိုေတာ့ ဆိုင္က သံုးဆိုင္ေလာက္ပဲ ရွိပါတယ္။ ဟုိတယ္ေအာက္မွာ ဆိုင္တစ္ဆိုင္ရွိေပမယ့္ အျပင္ထြက္မယ္ လို႕ စဥ္းစားထားေတာ့ ဝင္မၾကည့္ေတာ့ပါဘူး။
လမ္းေပၚေရာက္ေတာ့မွ လမ္းမီးေတြ မ႐ွိတာ ေတြ႕ရတယ္။ ဖုကုအိုကာ အပါအဝင္ ဂ်ပန္ျပည္မႀကီးဘက္မွာေတာ့ ထိန္ညီး ေနေအာင္၊ အေမွာင္ဆိုတာ မ႐ွိေလာက္ေအာင္ ထြန္းထားၾကတယ္ မဟုတ္လား။ အခုလိုမ်ဳိး ႀကံဳရေတာ့ စိတ္ထဲမွာ တမ်ဳိးေလး ျဖစ္သြားၾကပါတယ္။ လြမ္းစရာလိုလို ဒါကပဲ လွေနသလိုလိုေပါ့။ ဂ်ပန္စကားနဲ႕ေျပာရင္ နစုကားရွီး-နဲ လို႕ ေျပာရမယ္ထင္ပါရဲ႕။ Natsukashii ဆိုတာ ဟိုတုန္းက ေပ်ာ္ခဲ့ရႊင္ခဲ့တဲ့ ေနရာတို႕ အျဖစ္အပ်က္တို႕ကို ျပန္သတိရတဲ့ အခါ (သို႕မဟုတ္) ေနရာေဟာင္း၊ မိတ္ေဆြေဟာင္းေတြနဲ႕ ျပန္ႀကံဳတဲ့ ဆံုတဲ့အခါ တို႕မွာ ေျပာတတ္ၾကတဲ့ စကားလံုးပါ။ “လြမ္းစရာေလးပဲ” လို႔ ဘာသာျပန္ရမယ္ ထင္ပါရဲ႕။ ကၽြန္ေတာ္တို႕လဲ “ဟာ ျမန္မာႏိုင္ငံနဲ႕ တူလိုက္တာ၊ လြမ္းစရာေလးပဲ ---” လို႕ ေျပာမိပါတယ္။
မိုးရြာထားတဲ့အတြက္ ေျမျပင္က စိုစြတ္စြတ္ျဖစ္ေန ပါတယ္။ ရာသီဥတုက ေႏြးသလိုလို၊ အံု႕ဆိုင္းဆိုင္းသလို ျဖစ္ေနၿပီး အေမွာင္ထဲက ပုရစ္ေတြေအာ္ေနတဲ့ အသံကို ၾကားရပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္က ဟန္းဖုန္းနဲ႔ မီးထြန္းၿပီး လမ္းကို ျမင္သာေအာင္ လုပ္ေတာ့ တ႐ုတ္စကားပြင့္ေလးေတြ ေႂကြက်ေနတာ ေတြ႕ရ ပါတယ္။ လမ္းေဘးဝဲယာကို ေဝ့ၾကည့္ေတာ့ ဇလပ္စၾကၤာလို ပန္းေလးေတြ ပြင့္တခ်ဳိ႕ ေႂကြတခ်ဳိ႕ ျဖစ္ေနတာကို ေတြ႕ရ ျပန္ပါတယ္။ အေမွာင္ထဲမွာ ျဖတ္လာၿပီး ခပ္ေဝးေဝးက မီးေရာင္ဝါထိန္ထိန္နဲ႕ စားေသာက္ဆိုင္ကို လွမ္းျမင္ရတာဟာ ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ လမ္းထိပ္က လက္ဖက္ရည္ဆိုင္ကို လွမ္းျမင္ လိုက္ရသလို ခံစားရပါတယ္။
ဂိုက္ဒိုစံ (Tour Guide)
မနက္အိပ္ယာထ ဟိုတယ္က ေကၽြးတဲ့ ဘူေဖး မနက္စာကို တဝတၿပဲစားၿပီး လည္ဖို႕ ျပင္ၾကတယ္။ အခ်ဳိ႕လဲ အစားဝေအာင္မစားပဲ စကားေတြအမ်ားႀကီးေျပာေနလို႕ အမွတ္မထင္ စိတ္ဆိုးစရာေတြလဲ ႀကံဳၾကရပါေသးတယ္။
ဒီေန႕က ဘတ္စ္ခရီးစဥ္ေန႕ ဆိုပါေတာ့။ မနက္ ရွစ္နာရီ လူစု၊ နာမည္စာရင္းေခၚၿပီး ဘတ္စ္ကားေပၚ တက္ၾကပါတယ္။ ဂ်ပန္ရဲ႕ တိုးရ္ဘတ္စ္ေတြထံုးစံ ဂုိက္တစ္ေယာက္ပါပါတယ္။ သူက တစ္လမ္းလံုး စကားေတြေျပာၿပီး ရွင္းျပပါတယ္။ ျမင္သမွ်လက္ညႇဳိးထိုးၿပီး အေရွ႕ဖက္က ဘာပါ၊ အေနာက္ဖက္ က ဘာပါ။ ဘယ္ကိုၾကည့္လိုက္ရင္ ဘာေတြ႕ပါမယ္၊ ညာကို ၾကည့္လိုက္ရင္ ျမင္ရတာက ဘာျဖစ္ပါတယ္ နဲ႕ ေျပာပါတယ္။ ျပစရာအထူးအေထြမရွိရင္ တစ္ခုခုရဲ႕ အေၾကာင္းကို က်က်နန ရွင္းျပေနတတ္ပါတယ္။ ဥပမာ ေနရာတစ္ခုရဲ႕ သမိုင္းကို ျဖစ္ျဖစ္၊ တြင္က်ယ္ေနတဲ့ ပစၥည္းတစ္ခုရဲ႕ အေၾကာင္းကို ျဖစ္ျဖစ္ေပါ့။
ကၽြန္ေတာ္ကေတာ့ လိုက္နားေထာင္ၿပီး သေဘာက် ေနမိပါတယ္။ ေတာ္ေတာ္ေလး ေလ့လာျပင္ဆင္ထားတာပဲ လို႕ ခ်ီးက်ဴးမိပါတယ္။ ႀကံပင္ေတြေတြ႕ေတာ့လဲ ႀကံနဲ႕ ပတ္သက္တဲ့အေၾကာင္း စိုက္ပ်ဳိးထုတ္လုပ္မႈ၊ ေျမၾသဇာ လိုအပ္ပံု ေရာဂါနဲ႕ပိုးမႊားကာကြယ္ဖို႔ အေရးႀကီးပံုက အစျပဳၿပီး ႀကံအထြက္၊ သၾကားအထြက္နဲ႕ အသံုးျပဳပံုေတြ

အထိ ေျပာပါတယ္။ လမ္းေဘးမွာ ေတာင္ေတြနဲ႕ ေတာင္ခါးပန္း တဝိုက္က စက္႐ံုေတြ ေတြ႕ေတာ့လဲ အိုကီနာဝါရဲ႕ ေတာင္ေတြဟာ ေက်ာက္ေတာင္ေတြ ျဖစ္တဲ့အေၾကာင္း စမ္းသပ္ စစ္ေဆး ၾကည့္ေတာ့ ဘိလပ္ေျမ ထုတ္လို႔ ရႏိုင္တဲ့ အတြက္ အခု စက္႐ံုေတြ တည္ၿပီး အမ်ားႀကီး ထုတ္ေနေၾကာင္း ေျပာပါတယ္။
ေတာ္ေတာ္ေလး ေမာေတာ့ သီခ်င္းေတြ ဖြင့္ျပပါတယ္။ အိုကီနာဝါဟာ ဂ်ပန္မွာ ဂီတအႏုပညာရွင္ အမ်ားႀကီးထြက္တဲ့ ေဒသလဲ ျဖစ္ေနျပန္ပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္ ကိုယ္တိုင္ေတာင္ အိုကီနာဝါက အဆိုေတာ္ေတြ အမ်ားႀကီး ႀကိဳက္ေနမိတာ ရွိပါတယ္။ ဥပမာ - BEGIN, Kiroro, Natsukawa Rimi, The Boom, Gackt, Orange Range စသည္ျဖင့္ ေနာက္ထပ္ အမ်ားႀကီးရွိပါတယ္။ ကားေပၚမွာ ဖြင့္ျပတဲ့ သီခ်င္းေတြက အိုကီနာဝါရဲ႕ အထင္ကရ သီခ်င္းေတြျဖစ္ပါတယ္။ Shima Uta, Shimanjunu Takara, Hana စတာေတြျဖစ္ပါတယ္။
ဂိုက္ဒိုစံ မေျပာေပမယ့္ ကၽြန္ေတာ္ေျပာျပခ်င္တာက သူတို႕ရဲ႕ Sanshin လို႕ေခၚတဲ့ တူရိယာေလး အေၾကာင္း ျဖစ္ပါတယ္။ အဲဒီ တူရိယာသံဟာ ဒီကၽြန္းကို အေျချပဳတဲ့ ဂီတ ပညာ႐ွင္ေတြရဲ႕ သီခ်င္းေတြေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားမွာ ထည့္သံုးေလ့ရွိတာ ေတြ႕ရပါတယ္။ အဲဒီ Sanshin တူရိယာဟာ တ႐ုတ္က အေျခခံလာတဲ့ တူရိယာျဖစ္ပါတယ္။ အခုေခတ္ ျမင္ေတြ႕ရတဲ့ ဆန္႐ွင္းပံုစံျဖစ္ေအာင္၊ အခုၾကားေနရတဲ့ အသံ ျဖစ္ေအာင္ ေျပာင္းလဲမႈေတြေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ား လုပ္ထားပါ တယ္။ ႀကိဳးသံုးႀကိဳး တပ္ထားၿပီး လည္ပင္းရွည္နဲ႕ ဂီတာလိုပံုစံ ျဖစ္ပါတယ္။ အဲဒီ ဆန္ရွင္းကို တုၿပီး ဂ်ပန္ ျပည္မႀကီးမွာ Shamisen ဆိုတဲ့ တူရိယာကို တီထြင္ ပါတယ္။ ႏွစ္မ်ဳိး လံုးရဲ႕ အသံထြက္ပံုက ဘင္ဂ်ဳိသံဆန္ဆန္ ပါ။ ဒါေပမယ့္ ဘင္ဂ်ဳိသံထက္ ခ်ဳိပါတယ္။ ဆန္႐ွင္းရဲ႕ အသံအိုးကို ေႁမြအေရခြံနဲ႔ လုပ္ၿပီး ႐ွာမိဆန္းကိုေတာ့ ေၾကာင္ (သို႕မဟုတ္) ေခြး အေရခြံနဲ႕ က်က္ ပါတယ္။ ႀကိဳးေတြအေနနဲ႕ ဟိုတုန္း က ပိုးႀကိဳး ျဖစ္ၿပီး အခု ေခတ္မွာေတာ့ ႏိုင္လြန္ႀကိဳးကို သံုးပါတယ္။
႐ွီဆာ

ဂ်ပန္က တ႐ုတ္ ယဥ္ေက်းမႈကို ခုနစ္ဆယ္-ရွစ္ဆယ္ ရာႏႈန္းေလာက္ ယူထားပါတယ္။ အဲဒါဟာ အိုကီနာဝါမွာ အမွန္ဆံုးလို႕ ဆိုရမလုိပါ။ အိုကီနာဝါရဲ႕ လမ္းတေလွ်ာက္လံုး မွာရွိတဲ့ အိမ္ေတြ၊ လမ္းေတြ အေဆာက္အဦေတြတိုင္းမွာ ႐ွီဆာ လို႕ေခၚတဲ့ ျခေသၤ့႐ုပ္နဲ႕ ခပ္ဆင္ဆင္ အ႐ုပ္ေတြကို ေတြ႕ရပါတယ္။ Lion-dog ေခြးျခေသၤ့လို႕လဲ ေျပာၾကပါတယ္။ (ယာပံု) ေခါင္းက ျခေသၤ့ေခါင္း၊ ကိုယ္ပိုင္းက ေခြးကိုယ္နဲ႕ပါ။ ႐ွီဆာ လို႕ေခၚသလို ႐ွီ႐ွီ လို႔လဲ ေခၚပါေသးတယ္။ အိမ္ေပါက္ဝ တံခါးတိုင္ေတြမွာ၊ ေခါင္မိုးေတြေပၚမွာ၊ အိမ္ဝင္းကို ကာထားတဲ့ တံတိုင္းေတြမွာ အမ်ားႀကီး ေတြ႕ရပါတယ္။ အခ်ဳိ႕ေနရာေတြမွာ တစ္ထြာ သာသာ၊ ေတာင္ဆုပ္ဝန္းက်င္ ခပ္ေသးေသးေတြျဖစ္ေပမယ့္ အခ်ိဳ႕ေနရာေတြမွာေတာ့ လူတစ္ထိုင္၊ လူတစ္ရပ္ စသျဖင့္ ႀကီးႀကီးမားမားေတြကိုလဲ ေတြ႕ရပါတယ္။ ပံုမွန္အားျဖင့္ ႏွစ္ေကာင္တြဲ စံုလိုက္ ေတြ႕ရပါတယ္။ တစ္စံုထဲမွာ တစ္ေကာင္နဲ႕တစ္ေကာင္ တူေအာင္ မလုပ္ပါဘူး။ ဥပမာ - တစ္ေကာင္က ပါးစပ္ဟထားရင္ က်န္တစ္ေကာင္က ပါးစပ္ ပိတ္ေနပါတယ္။ အိုကီနာဝါရဲ႕ City Office အေဆာက္အဦးႀကီးရဲ႕ အမိုးနဲ႕ ျမင္သာတဲ့အပိုင္းေတြမွာ ႐ွီဆာ အေကာင္ ေပါင္း ၆၀ ေက်ာ္ လုပ္ၿပီး အလွဆင္ထားတယ္လို႕ ဆိုပါတယ္။ တကယ္ေတာ့ ႐ွီဆာကို အေဆာင္ပစၥည္းပံုစံမ်ဳိးလို ဝယ္ယူ၊ ထုလုပ္ ေဆာင္ထားၾကတာ ျဖစ္ပါတယ္။ သူရွိရင္ အႏၱရာယ္ကင္းတယ္။ အေမွာင့္ပေရာဂ မဝင္ဘူး။ သူ႕ကို ေဆာင္ထားရင္ လာဘ္ ေကာင္းတယ္ စတဲ့ အယူအဆေတြ ျဖစ္ပါတယ္။ အဲဒါဟာလဲ တ႐ုတ္ရဲ႕ Guardian lion အယူအဆက လာတာပါ။
ဂူဗိမာန္
ကၽြန္ေတာ့္အေနနဲ႕ အံ့ၾသမိတာ တစ္ခုက သူတို႕ရဲ႕ သခ်ဳႌင္းဂူ ပံုစံေတြကိုပါ။ အေဝးကၾကည့္ရင္ အိမ္ေလးေတြနဲ႕ တူပါတယ္။ အခ်ိဳ႕ အမိုးခံုးခံုးနဲ႕ လိပ္ရဲ႕ ေက်ာကုန္းနဲ႕ တူပါတယ္။ အခ်ဳိ႕က အခုေခတ္ တိုက္အိမ္ပံုစံမ်ဳိးပါ။ ဒါေပမယ့္ ျမင္တာနဲ႕ အိမ္မဟုတ္ႏိုင္ဘူးလို႕လဲ သိပါတယ္။ အရြယ္ အမ်ဳိးမ်ဳိးပါပဲ။ ဒါေပမယ့္ ေတာ္ေတာ္ႀကီးပါတယ္။ အိပ္ေပါက္စ တစ္လံုးနီးပါးရွိတဲ့ ဂူေတြကိုလဲ ေတြ႕ရပါတယ္။
အဲဒါေတြဟာ သူတို႕ရဲ႕ ေဆြစဥ္မ်ဳိးဆက္ မိသားစု အုတ္ဂူ ဗိမာန္ေတြ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီေနရာမွာ အိုကိနာဝါက တ႐ုတ္နဲ႕ ေတာ္ေတာ္ကိုတူတယ္လို႕ ဆိုရမယ္။ သူတို႕ဟာ ကြယ္လြန္ၿပီး ဘိုးေဘးဘီဘင္မ်ားကို ကိုးကြယ္သူမ်ား ျဖစ္ပါတယ္။ ေသဆံုး ၿပီးသူ မိသားစုဝင္မ်ား အားလံုးကို ကိုးကြယ္ပါတယ္။ မိသားစုဝင္ တစ္ေယာက္ေယာက္ ေသဆံုးတိုင္း အဲသည္ အုတ္ဂူႀကီးထဲကိုပဲ ဆက္ထည့္ၿပီး သၿဂႌဳဟ္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ မိသားစုကို ဂုဏ္ပ်က္ေစသူ၊ အျပင္အပ ေဒသတစ္ခုခုမွာ ေသဆံုးခဲ့သူ အစရွိတဲ့သူေတြကိုေတာ့ ထည့္သြင္းခြင့္ မျပဳပါဘူး။ အဲဒီ ဂူဗိမာန္ကိုပဲ ဘိုးဘြားေတြရဲ႕အိမ္သေဘာမ်ဳိး ယံုၾကည္ၾကပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ လူ႕ဘဝဆိုတာကို “မိခင္ ဝမ္းထဲကလာၿပီး မိခင္ဝမ္းထဲကိုျပန္သြားတယ္” လို႕ ယံုၾကည္ ၾကပါတယ္။ ေသလြန္သြားတာဟာလဲ မိခင္ဝမ္းထဲ ျပန္သြား တာပဲ၊ ေသလြန္ၿပီး သံုးဆယ့္ႏွစ္ႏွစ္ၾကာတဲ့အခါမွာ သူဟာ လက္ရွိမိသားစုထဲကို လူျဖစ္ၿပီး ျပန္ဝင္စားတယ္ လို႕ ယံုၾကည္ ၾကတဲ့အတြက္ မိခင္ဝမ္းထဲ ျပန္ေရာက္တယ္ လို႕ ဆိုပါတယ္။ မိသားစုတစ္ခုလံုးရဲ႕ အႀကီးဆံုး အမ်ဳိးသမီး ကုိ အားလံုးက အေလးထားၾကပါတယ္။ ေသဆံုးတဲ့သူေတြ အိမ္ကိုျပန္လာလည္တဲ့ ယံုၾကည္မႈကလဲ တ႐ုတ္ ယံုၾကည္မႈပါပဲ။ ကုိယ္ကလဲ သြားၿပီး သန္႕ရွင္းေရး လုပ္တာ၊ ပန္း၊ နံ႕သာ၊ စားစရာေတြသြားတင္တာ၊ အေၾကာင္းထူးရွိရင္ စကားသြားေျပာတာ စတာေတြဟာလဲ တ႐ုတ္ အေျခခံပါပဲ။ ညစဥ္တိုင္း အမွ်ေဝတဲ့ သေဘာမ်ဳိးလဲ လုပ္ပါသတဲ့။ အဲဒါကေတာ့ ဗုဒၶဘာသာ လို႕ ေျပာရပါမယ္။

အဲဒီအုတ္ဂူနဲ႕ ပတ္သက္ၿပီး ယံုၾကည္မႈေတြ အမ်ားႀကီး ႐ွိပါေသးတယ္။ ဂူဗိမာန္ကို လက္ညႇဳိးနဲ႕ထိုးရင္ ႐ိုင္းပါတယ္။ အနီးအနားမွာ ေသသူေတြရဲ႕ အေၾကာင္းကို ေအာ္က်ယ္ေအာ္က်ယ္ မေျပာရပါဘူး။ ဓာတ္ပံု မ႐ိုက္ရဘူး။ ညဖက္ကို သြားရင္ အႏၲရာယ္ ႐ွိတယ္။ သက္ဆိုင္တဲ့ မိသားစုဝင္ တစ္ဦးဦး မပါဘဲနဲ႕ မဆိုင္တဲ့သူဟာ မဝင္ရဘူး။ အုတ္ဂူကို မ႐ိုမေသ ဖ်က္လိုဖ်က္ဆီးလုပ္ရင္၊ အုတ္ဂူေပၚမွာ စာေတြေရး ပံုေတြဆဲြရင္ ဒုကၡေရာက္တတ္္တယ္ စသည္ျဖင့္ ယံုၾကည္ၾကပါတယ္။
ကရာေတး
ဂ်ပန္႐ိုးရာ အားကစားအျဖစ္ ကမၻာေက်ာ္ေနတဲ့ ကရာေတးဟာ အိုကီနာဝါက လာတာ ျဖစ္ပါတယ္။ အိုကီနာဝါ ရဲ႕ ႐ိုးရာ ကိုယ္ခံပညာတစ္ခု ျဖစ္ပါတယ္။ ကမၻာ အရပ္ရပ္က ကရာေတးကို က်က်နန ေလ့လာခ်င္သူမ်ားဟာ အိုကီနာဝါ အထိ ေရာက္ေအာင္လာၿပီး သင္ယူေနၾကဆဲ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ကရာေတးရဲ႕ အေျခခံကို ျပန္စပ္စု ၾကည့္လိုက္ေတာ့ တ႐ုတ္႐ိုးရာ ကြန္ဖူးနဲ႕ အိုကီနာဝါလက္သိုင္း တစ္မ်ဳိးနဲ႕ ေပါင္းစပ္တီထြင္ထားခဲ့တာ ျဖစ္တယ္ လို႕ သိရပါတယ္။
ေရသတၱဝါျပတိုက္
ပင္လယ္ထဲက ေဒသဆိုေတာ့ ငါးနဲ႕ ေရသတၱဝါေတြကို ျပဖို႕ သူတို႕မွာ တာဝန္ရွိတယ္လို႕ ယူဆၾကပံုရပါတယ္။ Okinawa Churaumi aquarium ကို လိုက္ပို႕ပါတယ္။ ျမန္မာလိုေတာ့ ငါးျပတိုက္ေပါ့။ ဒါေပမယ့္ ျမန္မာႏိုင္ငံက ငါးျပတိုက္ဟာ အိမ္မွာ အလွေမြးတဲ့ မွန္ပံုးသာသာ၊ ျပတင္းေပါက္တစ္ခ်ပ္စာေလာက္ေတြပဲရွိတာမို႕ အျမင္ေျပာင္း သြားမွာစိုးလို႕ ေရသတၱဝါျပတိုက္လို႕ ေရးလိုက္တာပါ။ ေရတိမ္ပိုင္း၊ ေရနက္ပိုင္းခြဲျခားၿပီး ငါးနဲ႕ ေရသတၱဝါ အမ်ဳိးမ်ဳိးကို ျပထားပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္ သေဘာက်မိတာ ကေတာ့ ဧရာမ မွန္နံရံႀကီးကာထားၿပီး ေရသတၱဝါမ်ဳိးစံု ကူးခတ္သြားလာ ေနတာကို ၾကည့္ႏိုင္တဲ့ ေနရာျဖစ္ပါတယ္။ အျမင့္က ၈.၂ မီတာ ၊ အလ်ားက ၂၂.၅ မီတာရွိၿပီး ေရကုဗမီတာ ၇၅၀၀ ဆန္႔တဲ့ ေနရာႀကီး တစ္ခုပါ။ အဲဒါကို တည္ေဆာက္ထားတဲ့ မွန္ဟာ ၆၀ စင္တီမီတာ (၂ ေပ) အထူရွိပါသတဲ့။
Ryukyu Mura
Ryukyu Mura ဟာ အိုကိနာဝါရဲ႕ ေ႐ွးေဟာင္း႐ြာ တစ္႐ြာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဟုိးတုန္းက ႐ွိခဲ့တဲ့ သဘာဝ၊ အေဆာက္အဦး၊ ေနထိုင္ၾကပံုကို အ႐ွိအတိုင္း ျမင္ႏိုင္ေအာင္ ဖန္တီးထား ပါတယ္။ ႐ြာသားေတြရဲ႕ ေန႕စဥ္ဘဝကို သိ႐ွိရေအာင္ ပံုမွန္ အလုပ္လုပ္ကိုင္ ေနၾကသလို သြားလာလႈပ္႐ွား ေနၾကေစ ပါတယ္။ Ryukyu Mura ကေတာ့ အိုကီနာဝါရဲ႕ ေဒသ အသီးသီးက ယခင္အတိုင္းရွိေနတဲ့ အိမ္ေတြ၊ အေဆာက္အဦ ေတြကို မပ်က္စီးေစပဲ သယ္ယူလာၿပီး လက္ရွိ ျမင္ေတြ႕ ၾကရတဲ့အတိုင္းျဖစ္ေအာင္ တည္ေဆာက္ထားတာ လို႕ သိရပါတယ္။ အခ်ဳိ႕အိမ္ေတြဟာ ႏွစ္တစ္ရာေက်ာ္ သက္တမ္း ႐ွိတယ္လို႔ သိရပါတယ္။
ကၽြန္ေတာ္တို႕အဖြဲ႕ဟာ Ryukyu mura မွာပဲ ေန႕လည္စာစား၊ အိုကီနာဝါအကနဲ႕ ေဖ်ာ္ေျဖေနတာေတြကို ၾကည့္၊ ရြာထဲကို ဝင္လည္၊ လက္ေဆာင္ပစၥည္းေတြကိုဝယ္၊ ဓာတ္ပံုေတြ႐ိုက္ စသည္ျဖင့္ မအားလပ္ေအာင္ ျဖစ္ေနပါ ေတာ့တယ္။ သူတို႕ရဲ႕ ႐ိုးရာသဘာဝအျဖစ္နဲ႕ သီခ်င္းဆိုရင္း၊ တီးၾက ကၾကရင္း တရႊီရႊီနဲ႕ လက္ေခါက္ထိုးၾကပါတယ္။ အခ်ဳိ႕ ျမန္မာေတြက လက္ကြင္းထိုးတယ္ လို႕လဲ ဆိုပါတယ္။ ေလခၽြန္တာ မဟုတ္ပါဘူး။ ေလခၽြန္တာက လက္မပါပဲ ႏႈတ္ခမ္းေလးပဲ စုၿပီး တရႊီရႊီလုပ္တာကို ေခၚတာပါ။ အဂၤလိပ္လို ေတာ့ ပံုစံအားလံုးစုေပါင္းၿပီး whistling လို႕ပဲ ေခၚပါတယ္။ ေယာက္်ားေတြေရာ မိန္းမေတြေရာ ေတာ္ေတာ္ေလး အသံ က်ယ္ေအာင္၊ အသံစူးေနေအာင္ ထိုးတတ္ၾကပါေပတယ္ လို႕ ၾသခ်မိတယ္။ ကၽြန္ေတာ့္ရြာက ညီအစ္ကိုေတြ၊ ဦးႀကီးဦးေလး ေတြလဲ အဲလို လက္ေခါက္ထိုးတတ္ပါတယ္။ တစ္ခါတေလ လယ္ထဲယာထဲ အလုပ္လုပ္ရင္း အေဝးက တစ္ေနရာနဲ႕ တစ္ေနရာကို လက္ေခါက္ထိုးၿပီး စကားေျပာပါတယ္။ ဥပမာ “ရာဇာေနဝင္းေရ ျပန္ၾကရေအာင္ေဟ့” လို႕ ထိုးလိုက္ရင္ အမွန္တကယ္ အဲလို အသံထြက္သလို ၾကားရပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္လဲ အိုကီနာဝါ ခရီးစဥ္က အိမ္ျပန္ေရာက္ၿပီး လက္ေခါက္ထိုးၾကည့္ပါေသးတယ္။ ဒါေပမယ့္ အသံမထြက္ပဲ ျဖစ္ေနလို႕ လက္ေလွ်ာ့လိုက္ရပါတယ္။
ေ႐ွးေဟာင္းအေမြအႏွစ္
လူေတြဟာ ႐ိုးရာအေမြအႏွစ္ဆိုတာကို အစစအရာရာ (ေငြေရးေၾကးေရး၊ က်န္းမာေရး စသည္) အဆင္ေျပလာမွ တန္ဖိုးထားတတ္ၾကပါတယ္။ ဘာနဲ႕တူမလဲ ဆိုေတာ့ အိမ္တစ္အိမ္ဟာ ဆင္းရဲခ်ဳိ႕တဲ့ အဆင္မေျပမႈေတြနဲ႕ ႀကံဳေတြ႕ ေနရရင္ သူ႕ဘိုးစဥ္ေဘာင္ဆက္က ထိန္းသိမ္းလာတဲ့ ပစၥည္း အေမြအႏွစ္ေတြကို တန္ဖိုးမထားႏိုင္၊ တန္ဖိုးထားရေကာင္းမွန္း မသိ ျဖစ္သြားၾကတတ္သလိုမ်ဳိးပါ။ အစစ အဆင္ေျပ လာမွ မွန္ေဘာင္ေလးသြင္း၊ ႐ႈိးေက့စ္ေလးထဲထည့္ၿပီး ဒါ ငါတို႕ အဘိုး ဘယ္တုန္းက ဘာလုပ္ခဲ့တဲ့ဟာေပါ့ စသည္ ဂုဏ္ယူ တန္ဖိုးထား ျပတတ္တာပါ။
ဒီမွာ ေရွးေဟာင္း အေမြအႏွစ္ေတြ၊ ေရွးကလက္က်န္ အေဆာက္အဦးေတြကို တေလးတစားတန္ဖိုးထားၿပီး ျပသ ထားတာေတြ ျမင္ေတာ့ အဲဒါကို ျပန္သတိရမိတယ္။ တကယ္ေတာ့ ျမန္မာႏိုင္ငံမွာလဲ ျပလို႕ မကုန္ႏိုင္တဲ့ ဂုဏ္ယူ စရာေတြ အမ်ားႀကီးရွိပါတယ္။ တန္ဖိုးထားၿပီး အေလးအျမတ္ ျပဳစရာေတြ အမ်ားႀကီးရွိပါတယ္။ ပုဂံၿမဳိ႕ေတာ္ေဟာင္း တစ္ခုတည္းနဲ႕တင္ အံ့မခန္းတဲ့ ျပစရာေတြရွိပါတယ္။ တေလာက မင္းကြန္းေစတီေတာ္ႀကီး ပ်က္စီးေၾကာင္း ၾကားေတာ့ ေတာ္ေတာ္ စိတ္မေကာင္း ျဖစ္သြားမိပါေသးတယ္။ အခ်ိန္မီ မျပင္ဆင္ႏိုင္ဘဲ ပ်က္စီးသြားခဲ့တာေတြလည္း ကၽြန္ေတာ္တို႕ ႏိုင္ငံမွာ အမ်ားႀကီးရွိေနပါတယ္။
ေ႐ွးေဟာင္းပစၥည္းဆိုတာ မြမ္းမံၾကရတာပါပဲ။ ေရရွည္ တည္တဲ့ေအာင္ ထိန္းသိမ္းၾကရတာပါပဲ။ ဒီ ဂ်ပန္ႏိုင္ငံမွာလည္း ပ်က္စီးသြားတဲ့ အရာေတြကို ေ႐ွးေဟာင္းပံုစံအတိုင္း ျပန္လည္ တည္ေဆာက္တာတို႔၊ လက္႐ွိပစၥည္း တစ္ခုခုကို မြမ္းမံ ေနတာတို႕ ႐ွိပါတယ္။ ကြာျခားတာ တစ္ခုက ဒီဂ်ပန္မွာ အဲဒီအလုပ္ေတြကို ဗိသုကာပညာ တဖက္ကမ္းခတ္တဲ့ ပုဂၢဳိလ္ေတြက တာဝန္ယူလုပ္ၿပီး ကၽြန္ေတာ္တို႔ ႏိုင္ငံမွာက်ေတာ့ တစ္ေယာက္ေယာက္က ကံထ႐ိုက္ယူၿပီး ရပ္ကြက္ထဲက ပန္းရံဆရာ၊ သံလက္ကိုင္တတ္တဲ့သူ တစ္ဦးဦးကို တက္ျပင္ ခိုင္းတာပါပဲ။ အဲဒီေတာ့ ေရွ႕ ဘာဆက္ျဖစ္မယ္ ဆိုတာ စဥ္းစားၾကည့္႐ံုနဲ႕ သေဘာေပါက္ပါတယ္။
အိုကီနာဝါတစ္ခြင္ကို တစ္ရက္စာပဲ လည္ပတ္ခ်ိန္႐ွိတာမို႕ ေနရာေတြ အမ်ားႀကီး မသြားႏိုင္ပါဘူး။ ဘယ္ကိုပဲ သြားမယ္ ဆိုၿပီး ဦးတည္ခ်က္ တစ္ခုႏွစ္ခုပဲ ေရြးခ်ယ္ၿပီး သြားရပါတယ္။ အဲဒီအထဲက ေရွးေဟာင္းေနရာေတြျဖစ္တဲ့ Nakagusuku jo နဲ႕ Shuri jo ဆိုတဲ့ ရဲတိုက္ ႏွစ္ခုကို ေရာက္ခဲ့ပါတယ္။ ဂ်ပန္ႏိုင္ငံရဲ႕ ေနရာေဒသေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားမွာ ခန္႕ခန္႕ ညားညား အထင္ကရေတြ႕ရွိတတ္တာဟာ ရဲတိုက္ေဟာင္း၊ ခံတပ္ေဟာင္းေတြ ျဖစ္ပါတယ္။ ေရွးေခတ္အစဥ္အဆက္မွာ ဆာမူ႐ိုင္းေတြ တည္ေဆာက္ေနထိုင္ခဲ့တဲ့ အထင္ကရ အဓိက က်တဲ့ ေနရာေတြျဖစ္ပါတယ္။
Nakagusuku Castle
နာကဂုစုခု ရဲတိုက္ဟာ ၁၅ ရာစု အေစာပိုင္းမွာ တည္ေဆာက္ထားခဲ့တာ ျဖစ္ၿပီး အခု ေလာေလာဆယ္ေတာ့ ေအာက္ခံ ေက်ာက္သားေတြနဲ႕ ေက်ာက္နံရံတံတိုင္းေတြကိုပဲ ျမင္ရပါေတာ့တယ္။ အဝင္ တံခါးေပါက္အျဖစ္လုပ္ထားတဲ့ ေက်ာက္သားမုဒ္ဦးႀကီးက ခန္႕ညားလွပါတယ္။ ဝိုင္းပတ္ထားတဲ့ ေက်ာက္တံတိုင္းေတြကို ျမင္ရေတာ့ အာ႐ံုထဲမွာ တ႐ုတ္ၿပည္ရဲ႕ The great wall ကို ျမင္ေယာင္မိပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ဒီဟာက အရြယ္ငယ္ငယ္ ျဖစ္လို႕ ႏႈိင္းယွဥ္လို႕ေတာ့ မရပါဘူး။ နာကဂုစုခုရဲတိုက္ဟာ UNESCO ရဲ႕ World Heritage Site တစ္ခု ျဖစ္ပါတယ္။
စကားမစပ္ အဲဒီ နာကဂုစုခု ရဲတိုက္အဝင္မွာ သေဘၤာပင္ေသးေသးတစ္ပင္ အသီးေလးေတြ သီးေနတာ ျမင္မိပါတယ္။ ရဲတိုက္က ျပန္ဆင္းေတာ့ သူမ်ားေတြကို ျပမယ္လို႕ ၾကည့္ေတာ့ အသီးေတြ သိပ္မရွိေတာ့တာ ေတြ႕ရပါတယ္။ ေနာက္မွ ခရီးစဥ္ထဲမွာပါတဲ့ လာအိုအမ်ဳိးသမီး တစ္ေယာက္ ခူးသြားမွန္းသိရပါတယ္။ သူတို႕လဲ သေဘၤာသီး ႀကဳိက္ၾကတယ္ ထင္ပါရဲ႕လို႕ ေတြးမိတယ္။ ကိုယ္တို႕တေတြ ကေတာ့ ျမင္ရင္ျပ႐ံု၊ သြားရည္က်႐ံုကလြဲၿပီး ခူးဖို႕အထိ စိတ္မကူးၾကပါ။ လမ္းေလွ်ာက္လာရင္း ထိက႐ံုးပင္ေတြကို ေတြ႕လို႕ ေမလြင္ဦးက တို႔လိုက္ထိလိုက္လုပ္ၿပီး သေဘာက် ေနပါေသးတယ္။ ထိက႐ုံးပင္ကို ျမင္ရတာ ရပ္ေဝးေဒသ တစ္ခုမွာ ကိုယ့္ရဲ႕ ငယ္ေပါင္းႀကီးေဖာ္ေတြနဲ႔ ျပန္ေတြ႕ရသလိုပဲ ဆိုရင္ လြန္တယ္ လို႕ ေျပာၾကမယ္ ထင္ပါတယ္။
Shuri Castle

ေနာက္ထပ္သြားတဲ့ ရဲတိုက္ဟာ Shuri jo ျဖစ္ပါတယ္။ တကယ္ေတာ့ ရဲတိုက္ဆိုတာထက္ နန္းေတာ္ႀကီး လို႕ ေျပာမွမွန္မယ္ ထင္ပါတယ္။ အိုကိနာဝါ ေဒသ တစ္ခုလံုးကို အုပ္ခ်ဳပ္ခဲ့တဲ့ဘုရင္ ေနခဲ့တဲ့ ေနရာျဖစ္လို႕ ျဖစ္ပါတယ္။ ဘယ္အခ်ိန္တည္ေဆာက္ခဲ့တယ္ လို႕ အတိ အက် မေျပာႏိုင္ဘူးလို႕ ဆိုၾကပါတယ္။ ၁၃ ရာစု အေစာပိုင္း ကတည္းက ဒီေနရာကို ရဲတိုက္အေနနဲ႕ သံုးခဲ့ၾကတယ္ လို႕ ယူဆၾကပါတယ္။ တျဖည္းျဖည္းနဲ႕ မြမ္းမံျဖည့္ဆည္း တည္ေဆာက္ခဲ့ရင္း အခုျမင္ရတဲ့ပံုစံ ေရာက္လာတာ ျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္။ (ကၽြန္ေတာ့္အျမင္ ေျပာတာပါ)။ Wikipedia, the free Encyclopedia ထဲမွာေတာ့ ႐ႈရိ ရဲတိုက္ကို အသံုးျပဳ ထိန္းခ်ဳပ္ခဲ့သူေတြဆိုၿပီး Chūzan (14th century-1429), Ryūkyū Kingdom (1429-1879), Japan (1879-present) လို႕ ေဖာ္ျပထားပါတယ္။
ဒီရဲတိုက္ႀကီးကို စစ္အတြင္းမွာ ဂ်ပန္စစ္တပ္ေတြက စစ္ဌာနခ်ဳပ္အျဖစ္ အသံုးျပဳခဲ့ပါတယ္။ ရဲတိုက္ႀကီးရဲ႕ ေျမေအာက္က ဥမင္လႈိဏ္ေခါင္းေတြမွာ ေနထိုင္ခဲ့ၾကပါတယ္။ ၁၉၄၅ မွာ ဂ်ပန္စစ္႐ႈံးၿပီး ရဲတိုက္ႀကီးတစ္ခုလံုးလဲ မီးေလာင္ၿပီး အားလံုးနီးပါး ပ်က္စီးခဲ့ပါတယ္။
စစ္ၿပီးေတာ့ ၁၉၅၀ ေလာက္ကစၿပီး ရဲတိုက္ႀကီးရဲ႕ ေနရာမွာ Ryukyu University ကို တည္ေထာင္ ဖြင့္လွစ္ ခဲ့ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ၁၉၅၀ ကေန တစ္ေလွ်ာက္လံုး အဲသည္ ေနရာဟာ Ryukyu တကၠသိုလ္ အေနနဲ႕ ရွိေနခဲ့ပါတယ္။ ၁၉၇၅ ေလာက္မွာမွ ရဲတိုက္အျဖစ္ ျပန္လည္ဖြင့္လွစ္ဖို႕ ဆံုးျဖတ္ၾကၿပီး တကၠသိုလ္ကို ေရႊ႕ေျပာင္းေစပါတယ္။ အခုျမင္ေနၾကရတဲ့ ႐ႈရိ ရဲတိုက္ႀကီးအျဖစ္ ဓာတ္ပံုေတြ၊ သမိုင္း မွတ္တမ္းေတြနဲ႕ ေရွ႕မီေနာက္မီပုဂၢိဳလ္ေတြရဲ႕ အမွတ္အသား ေတြနဲ႕ အရင္ပံုအတိုင္းျဖစ္ေအာင္ ျပန္လည္ တည္ေဆာက္ခဲ့ ၾကပါတယ္။ ၁၉၉၂ မွာမွ အားလံုးအျပည့္အစံု ၿပီးစီးတယ္ လို႕ သိရပါတယ္။
ရဲတိုက္ကို ဝင္လာတဲ့ လမ္းမွာ တံခါးေတြ အထပ္ထပ္၊ မုဒ္ဦးေတြ အႀကိမ္ႀကိမ္ ျဖတ္ခဲ့ရပါတယ္။ ေနာက္ဆံုး အဓိက အေဆာက္အဦႀကီးျဖစ္တဲ့ ပင္မနန္းေဆာင္ႀကီး (Seidan main hall) အထိ ေလွကားအရွည္ႀကီးကို ျဖတ္တက္ၿပီးမွ ေရာက္ပါတယ္။ တ႐ုတ္သိုင္းကားေတြထဲက နန္းေတာ္ႀကီး တစ္ခုကို တက္လာရသလိုပါပဲ။ Seidan ရဲ႕ အထဲကိုေတာ့ ကၽြန္ေတာ္ မဝင္ျဖစ္ေတာ့ပါဘူး။ အျပင္ကပဲ လွမ္းၾကည့္ၿပီး ျပန္ဆင္းခဲ့ပါတယ္။ မနီလာနဲ႕ ေမလြင္ဦးတို႕က ဝင္ၾကည့္ ခဲ့ၾကလို႕ အထဲမွာ ခမ္းခမ္းနားနား တည္ေဆာက္ထားတာေတြ၊ စႏၵကူးသားနဲ႕ တည္ေဆာက္ထားတဲ့ ခန္းေဆာင္တစ္ခုရွိၿပီး အလြန္ေမႊးပ်ံ႕တဲ့ရနံ႕ ရခဲ့ေၾကာင္းေတြ ေျပာျပပါတယ္။ ရဲတိုက္ရဲ႕ အနီးအနားဝန္းက်င္မွာလဲ UNESCO ရဲ႕ World Heritage Site ေတြ ရွိပါေသးတယ္။ ရဲတိုက္ရဲ႕ အျပင္ဆံုး အဝင္ဝမွာရွိတဲ့ Sureimon မုဒ္ဦးမွာ ဓာတ္ပံုေတြ ႐ိုက္ခဲ့ ၾကပါတယ္။ Sureimon ကို ဂ်ပန္ယန္း ၂၀၀၀ တန္ ေငြစကၠဴမွာ ထည့္သြင္းအသံုးျပဳထားတာ ေတြ႕ႏိုင္ပါတယ္။
ရဲတိုက္တစ္ခုကေန တစ္ခုကိုသြားေနစဥ္ လမ္းမွာ အေမရိကန္ေလတပ္ အေဆာက္အဦေတြ၊ ဝန္ထမ္းေနအိမ္ ေနရာေတြကို ျမင္ရပါတယ္။ ဂိုက္ဒိုစံက အေမရိကန္ေလတပ္ အေၾကာင္း၊ ဝန္ထမ္းေတြ ဘယ္ေလာက္ မ်ားေၾကာင္း၊ ေန႕စဥ္ စစ္ေရးေလ့က်င့္မႈ ဘယ္လို လုပ္ေနေၾကာင္း ေတြ ေျပာျပပါတယ္။ အိုကီနာဝါကို ၁၉၄၅ ကေန ၁၉၅၂ အထိ အေမရိကန္ စစ္တပ္က အုပ္ခ်ဳပ္တယ္။ ၁၉၅၂ ေနာက္ပိုင္းမွာ မဟာမိတ္နဲ႔ ဂ်ပန္ ပူးတဲြပါဝင္တဲ့ အုပ္ခ်ဳပ္ေရးအဖြဲ႕တစ္ခု ဖြဲ႕စည္းၿပီး အုပ္ခ်ဳပ္ခဲ့တယ္။ ၁၉၇၂မွာေတာ့ ဂ်ပန္လက္ထဲ အၿပီးအပိုင္ ျပန္ေပးခဲ့ပါတယ္။
အိုကိနာဝါအေျခစိုက္ အေမရိကန္စစ္တပ္

ဂ်ပန္စစ္႐ႈံးၿပီးတဲ့ ေနာက္မွာ မဟာမိတ္အဖြဲ႕ဝင္ႏိုင္ငံ အားလံုး က ဂ်ပန္ကို စစ္တပ္လံုးဝမထားဖို႕ စီစဥ္ခဲ့ပါတယ္။ ဂ်ပန္ရဲ႕ ဖြဲ႕စည္းပံု အေျခခံဥပေဒမွာ စစ္တပ္ မဖြဲ႕စည္းေရး ဆိုတာကို ထည့္သြင္းဖို႕ ဖိအားေပးခဲ့ပါတယ္။ အဲဒီအတြက္ ဂ်ပန္ဟာ လံုးၿခံဳေရးကင္းမဲ့တဲ့ အျဖစ္မ်ဳိး ျဖစ္လာမွာမို႕ ကာကြယ္ေပးဖို႕ အတြက္ အေမရိကန္စစ္တပ္ကို အိုကိနာဝါမွာ ထားဖို႕ ဆံုးျဖတ္ခဲ့ၾကတာပါ။ ဗီယက္နမ္စစ္ျဖစ္ေတာ့လဲ အေမရိကန္က အိုကီနာဝါမွာပဲ အေျခစိုက္ၿပီး ဗ်ဴဟာဆင္ခဲ့ၾကတယ္လို႕ သိရပါတယ္။
အေမရိကန္ စစ္တပ္ဟာ အိုကီနာဝါ တစ္ခုထည္းမွာ ရွိေနတာ မဟုတ္ပါဘူး။ အျခားေဒသႏွစ္ခုမွာလဲ ရွိေနပါတယ္။ အားလံုးေျပာရရင္ Kadena Air base (Okinawa), Misawa Air base (Aomori ken), Yokosuka (Kanagawa ken) ျဖစ္ပါတယ္။ အဲဒီတပ္ေတြကို United States Forces in Japan (USFJ) အေမရိကန္-ဂ်ပန္ လံုၿခံဳေရးတပ္ လို႕ ေခၚဆိုၾကပါတယ္။ အခု ေလာေလာဆယ္လည္း အေၾကာင္းအရာ မ်ဳိးစံုေပၚေပါက္ေနတာမို႔ ျပင္ဆင္ေလ့က်င့္ ေနၾကဆဲ၊ လိုအပ္လာရင္ အသင့္ျဖစ္ေအာင္ စီစဥ္ထားၾကဆဲ ျဖစ္ပါတယ္။ စုစုေပါင္း အင္အား ၃၃,၄၅၃ ဦး ရွိၿပီး၊ စစ္သားမဟုတ္တဲ့ ဝန္ထမ္းလဲ ၅,၅၀၀ ေလာက္ရွိတယ္လို႕ Wikipedia မွာ ေတြ႕ရပါတယ္။
အိုကီနာဝါမွာ ဂ်ပန္လက္ေအာက္ခံအျဖစ္ မေနခ်င္သူေတြ အမ်ားအျပားရွိပါတယ္။ အေမရိကန္တပ္ကို လက္ခံမထား လိုသူေတြလဲ အမ်ားႀကီး ႐ွိပါတယ္။ အေမရိကန္စစ္တပ္ကို အိုကီနာဝါက ေျမဧရိယာစုစုေပါင္းရဲ႕ ၁၀ ရာႏႈန္းေလာက္ ေပးထားရတာ ျဖစ္ပါတယ္။ အခုလက္႐ွိ အခ်ိန္ကာလေတြ အထိ ကိုယ္ပိုင္လြတ္လပ္ေရး၊ ကိုယ္ပိုင္အုပ္ခ်ဳပ္ခြင့္ ေတာင္းဆိုမႈမ်ား ရွိေနပါေသးတယ္။ ဒါေပမယ့္ အသီးသီး အသက အယူအဆ ကြဲျပားေနတဲ့အတြက္ ဘာမွ ေျပာင္းလဲ မသြားႏုိင္ေသးပါဘူး။ စစ္တမ္း ေကာက္ယူ ၾကည့္တဲ့အခါ အိုကီနာဝါသီးသန္႔ ျဖစ္ခ်င္သလို၊ ဂ်ပန္ေအာက္မွာပဲ ေနခ်င္သူလဲ ရွိပါတယ္။ ဘာျဖစ္ျဖစ္ အဆင္ေျပတယ္ ဆိုတဲ့ သူေတြလဲ ဒုနဲ႕ေဒးပါပဲ။ ရာခိုင္းႏႈန္းဖြဲ႕ၾကည့္ေတာ့ သူမသာ ကိုယ္မသာ ျဖစ္ေနလို႕ ဘာဆိုတာ မဆံုးျဖတ္ႏိုင္ၾကပါဘူး။
အိုကီနာ၀ါဟိုတယ္
ဒုတိယေန႕တည္းရမယ့္ ေနရာက အိုကီနာဝါဟိုတယ္ ျဖစ္ပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္ကေတာ့ နာမည္ေလးၾကားရတာနဲ႕ သေဘာက်ပါတယ္။ က်န္တဲ့သူေတြကေတာ့ ဒီဟိုတယ္က စုတ္တယ္ လို႕ ေျပာပါတယ္။ မေန႕ကတည္းတဲ့ ဟိုတယ္နဲ႕ေတာ့ ကြာခ်င္တိုင္း ကြာတာကိုး။ ဒါေပမယ့္ ကၽြန္ေတာ္ျမင္တာေျပာရရင္ အပူပိုင္း ေဒသမွာရွိတဲ့ အေဆာက္အဦတစ္ခုဆန္ဆန္ တည္ေဆာက္ ထားတာ ျဖစ္ပါတယ္။ အပင္ေတြ အမ်ားႀကီးျဖစ္ၿပီး Tropical plants ေတြပဲ ျဖစ္ေနတာကို သတိထားမိပါတယ္။
ညေနစာကိုေတာ့ အမွတ္တရလက္ေဆာင္ပစၥည္းေတြ ခင္းက်င္းေရာင္းခ်တဲ့ဆိုင္ေတြရွိတဲ့ ေကာ့ခုဆိုင္းလမ္း ကို လမ္းေလွ်ာက္ရင္း သြားစားပါတယ္။ ဂ်ပန္မွာ စားေသာက္ဆိုင္ ႐ွာတယ္ ဆိုတာ တကယ္မလြယ္တဲ့ ကိစၥပါ။ ကိုယ္ကလဲ ဂ်ပန္စာမဖတ္တတ္ေတာ့ ပံုေတြျပထားတာကို ၾကည့္ၿပီး ရွာၾကရပါတယ္။ ထူးထူးဆန္းဆန္း လမ္းေပၚမွာ ထြက္ၿပီး ဧည့္ရွာေနတဲ့ စားေသာက္ဆိုင္ဝန္္ထမ္းတစ္ေယာက္နဲ႕ေတြ႕ၿပီး သူ႕ဆိုင္ကိုပဲ လိုက္စားျဖစ္ပါတယ္။ အဆင္ေျပပါတယ္။
စားေသာက္ဆိုင္အသြား လမ္းမွာ ေဘာလံုးဝါသနာအိုး ႏွစ္ေယာက္ျဖစ္တဲ့ ေအာင္ကိုလတ္နဲ႕ ယဥ္လြန္က ေဘာလံုး အသင္း အကႌ်ေတြ ေစ်းခ်ေနတာေတြ႕ၿပီး ဝယ္မယ္ ဝယ္မယ္ တကဲကဲ လုပ္ၾကပါတယ္။ အမွန္တကယ္ကို အျပန္လမ္းမွာ ဝင္ဝယ္ၾကၿပီး ေနာက္ေန႕မနက္မွာ ဝတ္ေနၾကတာ ေတြ႕ရ ပါတယ္။ ဝါသနာနဲ႕ပတ္သက္ရင္ ဒီလိုပဲ ျဖစ္မွာပဲလို႕ ေတြးမိပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္လဲ သီခ်င္းတစ္ပုဒ္၊ စာအုပ္တစ္အုပ္ ကို လိုခ်င္မိရင္ မရရေအာင္ ရွာၿပီးဝယ္တာပဲ မို႕ပါ။
အၿပိဳင္အဆိုင္ ၀ယ္ၾကၿပီ
ေနာက္ဆံုးေန႕ (ဇြန္ ၁၅) မနက္မွာေတာ့ ေစ်းဝယ္ဖို႕ပဲ အစီအစဥ္ရွိတာမို႕ ေစာေစာ မထၾကပါဘူး။ ရွစ္နာရီေလာက္ မွာ မနက္ေစာစာ ထစားၾကပါတယ္။ ထမင္းစားခန္းမ က်ယ္ႀကီးထဲကို ေရာက္ေတာ့ ကၽြန္ေတာ္တို႕ ေယာက္်ားေလး ေတြက ခန္းမအစြန္ကစားပြဲမွာ ေဟာ(hall) ဖက္ကို မ်က္ႏွာမူၿပီး ေနရာယူပါတယ္။ ဒါကို မနီလာျမင္ေတာ့ ေယာက္်ားေလးေတြက ေနရာယူတာကကို သိသာတယ္ လို႕ ေျပာပါတယ္။ အားလံုးကို ျမင္သာေအာင္၊ ၾကည့္လို႕ရေအာင္ ေနရာယူထားတယ္ လို႕ ဆိုခ်င္တာ ျဖစ္မွာပါ။
ထမင္းစား၊ အဝတ္လဲၿပီး ေစ်းဝယ္ထြက္ၾကပါတယ္။ ဘယ့္သူကို ဘာလက္ေဆာင္ ေပးရမတုန္း။ ဆရာ့အတြက္၊ ဌာနအတြက္ စသည္ျဖင့္ ေခါင္းေျခာက္ၾကပါတယ္။ အဲဒီကေန ဟင္းသီးဟင္းရြက္ ေစ်းတန္းကို သြားပါတယ္။ ဟိုတယ္မွာ ကတည္းက သေဘၤာသီး အစိမ္း ဘယ္မွာရႏိုင္လဲ ဆိုတာ ေမးလာခဲ့ၿပီးသားပါ။ ေရာက္တာနဲ႕ ေစ်းေမးၾက၊ ဆစ္ၾကနဲ႕ ဝယ္ၾကပါတယ္။ တကယ္ေတာ့ ေစ်းဆစ္လို႕ မရတာမ်ား ပါတယ္။ ဂ်ပန္ရဲ႕ ေစ်းေရာင္းတဲ့ သဘာဝက ပိုၿပီးလဲ တင္မထား ဘူး၊ ထပ္လဲ မေလွ်ာ့ဘူး ဆိုတဲ့ တစ္ခြန္းေစ်း သေဘာပါ။ ဒါေပမယ့္ ကၽြန္ေတာ္တို႔က ျမန္မာေတြ မဟုတ္လား။ ကိုယ့္သဘာဝကိုေတာ့ မေလွ်ာ့ဘူး။ ဘာျဖစ္ျဖစ္ ဆစ္လိုက္တာပါပဲ။
ဝယ္လဲဝယ္ၾကပါတယ္။ ၿပီးကာမွ ႂကြပ္ႂကြပ္အိတ္ေတြ အထုပ္ေတြ တစ္ဖက္တစ္ခ်က္နဲ႕ ဘယ္လိုလုပ္ရမွန္း မသိၾက ေတာ့ဘူး ျဖစ္ေနပါတယ္။ အဲဒီေတာ့မွ ကၽြန္ေတာ္လဲ ကဲ ငါကယ္မွ ျဖစ္ေတာ့မယ္လို႕ စဥ္းစားၿပီး အနီးနားက ဆိုင္တစ္ဆိုင္ကိုေျပးကာ ကဒ္ထူပံုးတစ္ပံုး ေတာင္းပါတယ္။ ၿပီးမွ နီးစပ္ရာ ေပါင္းထည့္လုိက္ပါတယ္။
အဲဒီပံုးႀကီး တစ္ေယာက္တစ္ဖက္ဆြဲၿပီး ဟိုတယ္ထဲ ျပန္ဝင္လာေတာ့ အမ်ားက ၿပံဳးေစ့ေစ့နဲ႕ၾကည့္ၾကပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္က သေဘၤာသီးေတြ ဝယ္လာတာကြ လို႕ ေျပာလိုက္ပါတယ္။ အားလံုးကေတာ့ သေဘၤာသီးအမွည့္ေတြလို႕ ထင္မွာပါ။ ကၽြန္ေတာ္တို႔နဲ႕ တစ္ခန္းထဲတည္းခဲ့တဲ့ ရီနာ့တ္ ဆိုတဲ့ေကာင္ကလာၿပီး မင္း အခြန္ေဆာင္ရလိမ့္မယ္ လို႔ ေနာက္ပါတယ္။
ေစ်းထဲမွာကတည္းက ကန္စြန္းရြက္ဆို သယ္လို႕မရဘူး။ ဘာဆို ခြင့္မျပဳဘူးနဲ႕ ဝိုင္းေျပာၾကေတာ့ ေအာင္ကိုလတ္တို႕ ယဥ္လြန္တို႕က သူတို႕ဝယ္လာတာေတြကို အဝတ္အိတ္ ေတြထဲ ေျပာင္းထည့္ပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္ကေတာ့ ဒါျပည္တြင္း ခရီးစဥ္ပဲ သယ္လို႕မရတာ မျဖစ္ႏိုင္ဘူး ဆိုၿပီး (အၿမဲ အဲသလို ဂြက်က်ပဲ) ကဒ္ထူပံုးအတိုင္း သယ္ပါတယ္။ ေလယာဥ္ Check in လုပ္ဖို႕ တန္းစီရင္း ကၽြန္ေတာ္တို႔ အဖြဲ႕လိုပဲ အားလံုးက လုပ္ၾကရင္ ဟင္းသီးဟင္းရြက္ေလယာဥ္ ျဖစ္သြားမယ္ လို႕ ေတြးရင္း ၿပံဳးမိပါတယ္။
အျပန္ခရီး
အိုကီနာဝါနဲ႕ ဖုကုအိုကာက တစ္နာရီခြဲပဲ ၾကာတဲ့ ခရီးစဥ္ ပါ။ ဒါေပမယ့္ အတြဲေတြဟာ တစ္နာရီခြဲေလာက္ေလးကိုပဲ မခြဲႏိုင္ၾကပါလား လို႔ ၾကည့္ရင္းေတြးမိပါတယ္။

ေလယာဥ္ေပၚ ေရာက္တာနဲ႕ ငါ့ခံုနဲ႕ မင့္ခံု လဲေပးပါလား။ ေက်းဇူးျပဳၿပီး ဟိုေနရာကို ေရႊ႕ေပးႏိုင္မလား ဆိုတဲ့အသံေတြ ဆူညံ ေနပါတယ္။ စီစဥ္တဲ့သူေတြက ဒါ အားလံုးခ်စ္ၾကည္ေရး၊ ခင္မင္ရင္းႏွီးေရး ခရီးစဥ္ျဖစ္လို႕ က်သလို၊ ႀကံဳတဲ့သူနဲ႕ တြဲထုိင္ဖို႕ ေျပာပါတယ္။ ဟိုတယ္အခန္းေပးတုန္းကလဲ Random ပဲေပးပါတယ္။ ေလယာဥ္ထိုင္ခံုကိုလဲ Random ေပးပါတယ္။
ကၽြန္ေတာ္ကေတာ့ က်တဲ့ေနရာမွာပဲ ထိုင္လိုက္ပါတယ္။ ဘာမွ မႀကိဳးစားပါဘူး။ ဇနီးသည္ကလဲ သူ႕ရတဲ့ေနရာပဲ ထိုင္ေနပါတယ္။ အဲဒီမွာ ကိုယ္တစ္ေယာက္တည္း ၿငိမ္လဲ မရဘူးလို႕ ဆိုရေအာင္ ခံုလဲေပးပါလို႕ တစ္ဦးက ေျပာလာ ပါတယ္။ အိုေကအုိေက ငါက ကိစၥမရွိပါဘူး ဆိုၿပီး လဲေပးလိုက္ပါတယ္။ လဲေပးၿပီး ခံုမွာ ထိုင္ကာရွိေသး ေနာက္တစ္ေယာက္ ေရာက္လာၿပီး ေနရာလဲေပးႏိုင္မလား ဆိုလာျပန္ပါတယ္။ စိတ္ေပါက္ေပါက္ရွိတာနဲ႕ ငါက ဟိုကေန လဲေပးပါဆိုလို႕ ဒီေရာက္လာတာ ေနာက္တစ္ခါ လဲရဦးမွာလား ဆိုေျပာလိုက္ေတာ့ စုမိမဆန္႕၊ စုမိမဆန္႔နဲ႕ ဗီယက္နမ္သံ ဝဲဝဲနဲ႕ ေျပာရွာပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ရတယ္ရတယ္ ဆိုၿပီး လဲေပးလိုက္ျပန္ပါတယ္။
ထိုင္ခံုမွာ အက်အနထိုင္ၿပီး ကိုယ့္လူေတြကို လိုက္ၾကည့္ေတာ့ အားလံုးက အတြဲကိုယ္စီနဲ႔ ထိုင္ေနၾကပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္လဲ ဘာမွ ရွည္ရွည္ေဝးေဝးေတြးမေနေတာ့ပဲ မ်က္ေစ့မိွတ္ၿပီး မွိန္းဖို႕ ႀကိဳးစားပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ အခ်ိန္က် တာေတာင္ ေလယာဥ္ မထြက္ႏိုင္ေသးပဲ ကၽြက္စီကၽြက္စီ အသံေတြ ၾကားရပါတယ္။
အေၾကာင္းကို ေလ့လာၾကည့္ေတာ့ တ႐ုတ္မတစ္ေယာက္ သူ႕ဟန္းဖုန္း ဘယ္မွာထားမိမွန္းမသိတဲ့ အျဖစ္ပါ။ တစ္ေယာက္ေယာက္ကုိပဲ အပ္ထားခဲ့သလိုလို အိတ္တစ္ခုထဲ ကိုပဲ ထည့္လိုက္သလိုလို ေျပာေနပါတယ္။ ခရီးသည္ေတြရဲ႕ အိတ္ေတြကို ဖြင့္ရွာမယ္ ဆိုတဲ့ ပံုစံမ်ဳိး ေလယာဥ္မယ္က လုပ္လုိက္ပါေသးတယ္။ ေနာက္မွ အမ်ဳိးသမီးတစ္ေယာက္က ေလဆိပ္က အိမ္သာထဲမွာ ဖုန္းတစ္လံုးေတြ႕ခဲ့တယ္ လို႕ ေျပာမွ ေမးျမန္းၾကည့္ၿပီး သူ႕ဖုန္းျဖစ္ႏိုင္တယ္ ဆိုၿပီး ၿငိမ္သြားပါတယ္။ ေနာက္ဘာျဖစ္တယ္၊ ျပန္ေတြ႕သလား၊ မေတြ႕သလား မသိေတာ့ပါ။
အလာတုန္းက ရာသီဥတုမေကာင္းလို႕ ကြင္းဆင္း ေနာက္က်ခဲ့ပါတယ္။ အခု အျပန္က်ေတာ့လဲ ဖုန္းေပ်ာက္တဲ့ ကိစၥနဲ႕ နာရီဝက္ေလာက္ အထြက္ေနာက္က်ျပန္ပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္ကေတာ့ ေလယာဥ္တက္ၿပီးတာနဲ႕ အိပ္ဖို႕ ႀကိဳးစားပါတယ္။ ေဘးက တ႐ုတ္ႏွစ္ေကာင္ကလဲ အစားေတြ တစ္လမ္းလံုးစားၿပီး စကားေတြ တစ္လမ္းလံုးေပါလာပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္ကေတာ့ မၾကားတစ္ခ်က္ ၾကားတစ္ခ်က္နဲ႕ အိပ္ေပ်ာ္သြားလိုက္တာ ေလယာဥ္ဆိုက္ကာနီးမွပဲ ျပန္ႏိုးပါ ေတာ့တယ္။
ဖုကုအိုကာ ေလဆိပ္ကိုေရာက္ ပစၥည္းေတြ အသီးသီး ယူၾကၿပီး သူမ်ားေတြႏႈတ္ဆက္ ထြက္ခြာသြားၾကတဲ့အခ်ိန္မွာ ကၽြန္ေတာ္တို႔ အဖြဲ႕က ဟင္းသီးဟင္းရြက္ ခြဲျခမ္းေရး လုပ္ေနပါတယ္။ ကဒ္ပံုးႀကီးကိုဖြင့္ ေရာ့ ဒါအစ္မဟာ၊ ဒါ ညီမဟာ ဆိုၿပီး ခြဲၾကပါတယ္။ အားလံုး လူစဲသြားၿပီးေနာက္ ခပ္လွမ္းလွမ္းမွာ ခရီးစဥ္ စီစဥ္သူ FOSA ဒု-ဥကၠဌ Ram ကို ေကာင္မေလးတစ္ေယာက္နဲ႔ ေတြ႕ပါတယ္။ ေကာင္မေလးက သူ႕ကို လာႀကိဳတာ ျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္။ ေကာင္မေလးက ေထာင္ေထာင္ေမာင္းေမာင္းေလးပါ။ Ram ရဲ႕ပံုကေတာ့ ပထမဆံုးေတြ႕တဲ့ေန႔ကအတိုင္း ယဲ့ယဲ့ေလးပါပဲ။ ေလယာဥ္က အဆင္းမွာ Ram လဲက်သြားမွာ စိုးလို႕ ေကာင္မေလးက လာႀကိဳပံုရတယ္ လို႕ ကၽြန္ေတာ္ ဟာသလုပ္လိုက္ပါတယ္။ Ram က ကၽြန္ေတာ္တို႔ကို လက္ျပၿပီး သူ႕ေကာင္မေလးနဲ႔အတူ ေျမေအာက္ဘူတာ႐ွိတဲ့ဘက္ကို ထြက္ခြာသြားပါေတာ့တယ္။